たびに (tabi ni) dalam Bahasa Jepang
Percakapan
また、フラれた~ 😭😭😭
これで何回目だ
ああ、もう立ち直れない。もうダメだ。。。
大丈夫。人は、フラれるたびに、成長するんだよ。
成長いらないから、先に彼氏ほしいよ~ 😭😭😭
Lagi-lagi aku ditolak~ 😭😭😭
Ini udah yang ke berapa ya?
Aaaah. Nyerah. Udah gak bisa move on lagi.
Gapapa. Orang akan berkembang setiap kali ditolak loh.
Aku gak butuh berkembang, aku pengen punya pacar dulu~ 😭😭😭
Pola Kalimat
KBの / KK(B.Kamus) たびに、~。
KB no / KK(B.Kamus) tabi ni, ~.
Setiap (kali) KB/KK/, selalu~.
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menekankan pengulangan aksi atau kejadian yang selalu terjadi pada setiap melakukan KB atau KK. Setiap yang dinyatakan pada kalimat pertama, isi yang dinyatakan pada kalimat kedua selalu dilakukan atau terjadi.
Contoh kalimat
Kata Kerja + たびに
最近、会社に行くたびに怒られている気がする。
Saikin, kaisha ni iku tabi ni okoarete iru ki ga suru.
Baru-baru ini, rasanya, setiap kali pergi kerja, saya dimarahi terus.
彼らは仲が悪くて、会うたびにケンカばかりしている。
Karera wa naka ga waru-kute, au tabi ni kenka bakari shite iru.
Hubungan mereka itu buruk, dan setiap bertemu bertengkar melulu.
この曲を聞くたびに、青春時代を思い出す。
Kono kyoku o kiku tabi ni, seeshun-jidai o omoidasu.
Setiap dengar lagu ini, jadi teringat zaman muda.
人間は、失敗するたびに成長することができる。
Ningen wa, shippai suru tabi ni seechoo suru koto ga dekiru.
Manusia itu bisa berkembang setiap kali gagal.
海外旅行に行くたびに、やっぱり日本が一番いいなと思う。
Kaigai-ryokoo ni iku tabi ni, yappari Nihon ga ichiban ii na to omou.
Setiap kali mau berlibur ke luar negeri, saya rasa sudah pasti Jepang yang terbaik.
帰省するたびに、親や親せきから、いつ結婚するんだと聞かれます。
Kisee suru tabi ni, oya ya shinseki kara, itsu kekkon suru’nda to kikare-masu.
Setiap kali pulang kampung, orang tua dan kerabat selalu menanyakan kapan saya akan menikah.
親戚の子供たちは、会うたびに大きくなっていく。
Shinseki no kodomo-tachi wa, au tabi ni ooki-ku natte iku.
Anak-anak kerabat saya, setiap kali bertemu selalu bertambah besar.
Kata Benda の + たびに
なんだかデートのたびに彼女とケンカしている気がする。
Nandaka deeto no tabi ni kanojo to kenka shite iru ki ga suru.
Kenapa yah, saya rasa setiap kali kencan dengan dia selalu bertengkar.
テストのたびに、次はもっとまじめに勉強しようと思う。(でもしないwkwk)
Tesuto no tabi ni tsugi wa motto majime ni benkyoo shiyoo to omou. (demo shi-nai wkwk)
Setiap kali tes, saya pikir akan lebih serius belajar di kesempatan berikutnya (Tapi tidak wkwk )
引越しのたびに、新しい家具を買っている。
Hikkoshi no tabi ni, atarashi-i kagu o katte iru.
Setiap pindah rumah, saya beli perabotan baru.
父は休みのたびに、釣りに行きます。
Chichi wa yasumi no tabi ni, tsuri ni iki-masu.
Setiap libur ayah pergi memancing terus.
地方への出張のたびに、現地の有名な料理を食べるようにしています。
Chihoo e no shucchoo no tabi ni, genchi no yuumee na ryoori o taberu yoo ni shite i-masu.
Setiap kali pergi dinas ke daerah, saya selalu berusaha untuk makan makanan lokal yang terkenal.
Kalimat yang Tidak Tepat Digunakan dengan "Tabi ni"
“Tabi ni” tidak tepat digunakan untuk menyatakan kegiatan rutin, kebiasaan sehari-hari, atau akibat yang pasti terjadi dari syarat (yang dapat ditunjukkan penghubung to), dsb karena hal-hal tersebut tidak perlu ditekankan.
Contoh
× 学校に行くたびに、勉強する。
× Gakkoo ni iku tabi ni benkyoo shru.
* pergi ke sekolah dan belajar adalah kegiatan rutin dan sehari-hari.
× 朝起きるたびに朝食を食べる。
× Asa okiru tabi ni chooshoku o taberu.
*bangun tidur dan makan sarapan adalah kegiatan rutin dan sehari-hari.
× 春になるたびに桜が咲く。
× Haru ni naru tabi ni sakura ga saku.
*mekar bunga sakura pada musim semi adalah akibat yang pasti terjadi dari syarat (= jika musim semi datang)
☆Penjelasan おきに, ごとに, dan につけ yang menyatakan "setiap" juga dapat Anda baca dari link di bawah. 🙂
おきに (oki ni)
ごとに (goto ni)
につけ (ni tsuke)