Peribahasa "一石二鳥 (Isseki nichoo)" dalam Bahasa Jepang
KOTOWAZA 一石二鳥 (isseki nichoo)
一石二鳥
Isseki nichoo
Sekali lempar batu, mendapat dua burung
kosakata
一石 (isseki) = satu batu
二鳥(nichoo) = dua burung
Penjelasan
Peribahasa Jepang yang berbunyi 一石二鳥 (isseki nichoo) menyatakan makna “dari melakukan satu hal, mendapatkan dua keuntungan (atau lebih dari itu) sekaligus”.
Secara harfiah, 一石二鳥 (isseki nichoo) dapat diterjemahkan seperti “dengan melemparkan sebuah batu, menangkap dua burung sekaligus”.
Nah, dalam sebuah usaha, kita terkadang bisa mendapat dua untung atau lebih dari itu sekaligus. Misalnya, mendapat pacar orang asing. Kita bisa pacaran, bisa tukar-menukar perbedaan budaya, dan bisa juga belajar bahasa asing sekaligus wkwk.
Tambahan saja, idiom 一石二鳥 ini terdiri dari 一石 yang terbuat dari kanji 一 (satu) dan 石 (batu), yaitu satu batu, dengan 二鳥 yang terbuat dari kanji ニ (dua) dan 鳥 (burung), yaitu dua burung. 😀
Peribahasa Indonesia
Sekali mendayung, dua-tiga pulau terlampaui.
Peribahasa Inggris
Kill two birds with one stone.
Sinonim
一挙両得 (いっきょりょうとく)
Ikkyo ryootoku
Antonim
虻蜂取らず (あぶはちとらず)
Abu hachi torazu
二兎を追う者は一兎をも得ず (にとをおうものはいっとをもえず)
Niwa o ou mono wa ichiwa o mo ezu
Contoh Kalimat 一石二鳥 (isseki nichoo)
テンペは、おいしいし、健康にもいいので、一石二鳥の食べ物です。
Tenpe wa oishi-i shi, kenkoo ni mo ii node, isseki nichoo no tabemono desu.
Tempe adalah makanan yang "isseki nichoo" karena enak sekaligus baik untuk kesehatan.
ザカートは、義務も果たせるし、人の役にも立つし、一石二鳥だ。
Zakaato wa gimu mo hataseru shi, hito no yaku nimo tatsu shi, isseki nichoo da.
Melakukan zakat adalah hal yang"isseki nichoo" karena bisa memenuhi kewajiban selain berguna bagi penerima.
自転車通勤は、健康にもいいし、交通費も節約できるので、一石二鳥だ。
Jitensha tsuukin wa kenkoo nimo ii shi, kootsuuhi mo setsuyaku dekiru node isseki nichoo da.
Gowes ke kantor adalah cara yang "isseki nichoo" karena baik untuk kesehatan, sekaligus bisa menghemat biaya transportasi.