Peribahasa 馬の耳に念仏 (uma no mimi ni nenbutsu)
KOTOWAZA 馬の耳に念仏 (uma no mimi ni nenbutsu) dalam bahasa Jepang
Terkadang ada orang yang sama sekali gak mau dengerin perkataan orang. Entahlah dia bodoh, ngotot, atau emang gak punya telinga? Haah, nyebelin banget ya, gak didengerin apa-apa sama aja bicara sama hewan. Kotowaza kali ini buat kalian yang lagi pusing berkomunikasi dengan makhluk yang masuk ke telinga kanan langsung keluar ke telinga kiri.
馬の耳に念仏。
Uma no mimi ni nenbutsu.
Amitabha pada telinga kuda.
kosakata
馬 = kuda
耳 = telinga
念仏 = metode Nianfo (doa atau praktik membaca nama Tuhan untuk rukun iman bagi umat Buddha)
Penjelasan
Peribahasa 馬の耳に念仏 (uma no mimi ni nenbutsu) mengibaratkan suatu perbuatan yang sia-sia dan tidak ada gunanya. 馬 (uma) yang berarti “kuda” mengibaratkan orang yang tidak mau mendengarkan atau tidak bisa memahami perkataan orang seperti saran dan nasihat. Sedangkan, 念仏 (nenbutsu) adalah metode Nianfo (doa atau praktik membaca nama Tuhan untuk rukun iman bagi umat Buddha) yang sangat bernilai dan berfaedah. Dengan demikian, kotowaza 馬の耳に念仏 (uma no mimi ni nenbutsu) menyatakan bahwa sesuatu yang sangat berfaedah apa pun tidak ada gunanya dan akan sia-sia jika orangnya tidak mau mendengarkan atau tidak bisa memahaminya sama sekali bagai doa-doa yang berfaedah di telinga kuda.
Sebenarnya sih, kalau lawan bicaranya memang kuda, kita masih bisa mengerjakannya dengan memberikan wortel dan cambuk. Namun, kalau manusia yang kayak kuda, diperkuda saja sudah susah, yaa kita sabar saja dulu, biarkan sajalah...
Peribahasa Indonesia
- Bagai membelalang orang buta, bagai menghardik orang pekak.
- Masuk ke telinga kanan, keluar ke telinga kiri.
- Masuk dari kuping kiri keluar lewat kuping kanan.
Peribahasa Inggris
- A nod is as good as a wink to a blind horse.
- Sing psalms to a dead horse.
Sinonim
牛に経文(うしにきょうもん)。
Ushi ni kyoomon.
Kitab Buddha pada sapi.
猫に小判(ねこにこばん)。
Neko ni koban.
Koin emas pada kucing.
Antonim
打てば響く(うてばひびく)。
Uteba hibiku.
Jika menabuh, maka bergema.
Contoh Kalimat
彼に忠告しても無駄だよ。馬の耳に念仏。
Kare ni chuukoku shitemo muda da yo. Uma no mimi ni nenbutsu.
Akan sia-sia memberi nasihat kepadanya. “Uma no mimi ni nenbutsu”.
あれは天然のバカで人の話を全く聞かない。馬の耳に念仏だよ。
Are wa ten’nen no baka de hito no iu koto o mattaku kika nai. Uma no mimi ni nenbutsu da yo.
Dia orangnya bodoh yang polos dan sama sekali tidak mendengarkan perkataan orang. Dasar “Uma no mimi ni nenbutsu”.