Perbedaan とのことだ (tono koto da) dan そうだ (soo da)
Apa Bedanya とのことだ dan ということだ?
とのことだ (tono koto da) dan そうだ (sou da) sama-sama dapat digunakan untuk menyampaikan informasi yang diperoleh dari orang lain, dan dapat diterjemahkan seperti “katanya” dalam bahasa Indonesia. Kalau begitu, apa bedanya とのことだ dan そうだ?
Mana yang tepat, a atau b? 🙂
a. 彼は日本人とのことですが、実はインドネシア人です。
b. 彼は日本人だそうですが、実はインドネシア人です。
🤔🤔🤔
a. 彼は日本人とのことですが、実はインドネシア人です。
Kare wa Nihon-jin tono koto desu ga, jitsu wa Indonesia-jin desu.
Katanya, dia orang Jepang, tetapi sebenarnya dia orang Indonesia.
Penjelasan
Jika そうだ digunakan dalam sebuah kalimat, pembicara ingin menyampaikan informasi yang diperoleh pembicara secara positif (ada perasaan pembicara yang ingin menyampaikan informasi tersebut), sehingga そうだ tidak tepat digunakan untuk menyampaikan informasi yang tidak benar menurut pembicara. Sedangkan, とのことだ dapat digunakan untuk menyampaikan informasi tanpa perasaan pembicara secara langsung.
Pada dasarnya, とのことだ adalah kutipan untuk mengutip informasi yang diperoleh dari orang lain secara langsung dan objektif. Sedangkan, そうだ adalah salah satu ekspresi mood yang menunjukkan perasaan pembicara kepada lawan bicara secara subjektif.
Contoh
× 彼女が来年結婚するそうですが、実はしません。Salah!
Kanojo ga rainen kekkon suru soo desu ga, jitsu wa shi-masen.
✓ 彼女が来年結婚するとのことですが、実はしません。Benar!
Kanojo ga rainen kekkon suru tono koto desu ga, jitsu wa shi-masen.
Katanya dia menikah tahun depan, tetapi sebenarnya tidak akan menikah.
Yuuuk, quiz lagiiii! 🙂
Mana yang tepat, a atau b? 🙂
a. 昨日聞いた話では、今日彼は学校に来るそうだったが、来なかった。
b. 昨日聞いた話では、今日、彼は学校に来るとのことだったが、来なかった。
🤔🤔🤔
b. 昨日聞いた話では、今日、彼は学校に来るとのことだったが、来なかった。
Kinoo kiita hanashi dewa, kyoo kare wa gakkoo ni kuru tono koto datta ga, ko nakatata.
Menurut ceritanya kemarin, katanya hari ini dia datang ke sekolah, tetapi ternyata tidak datang.
Penjelasan
そうだ tidak dapat digunakan untuk menyampaikan perolehan kabar pada masa lampau, sedangkan とのことだ dapat digunakan untuk menyampaikan perolehan kabar pada masa lampau. Ekspresi とのことだった sering digunakan untuk menyatakan akibat yang tidak sesuai dengan perkataan pada masa lampau seperti “katanya demikian pada masa lampau, tetapi ternyata tidak demikain”.
Contoh
× 今日きょうは会議かいぎがあるそうだったが、なかった。
Kyoo wa kaigi ga aru soo datta ga, nakatta.
✓ 今日きょうは会議かいぎがあるとのことだったが、なかった。
Kyoo wa kaigi ga aru tono koto datta ga, nakatta.
Katanya hari ini ada rapat, tetapi ternyata tidak ada.
☆Penjelasan とのことだ yang lebih detail dapat Anda baca di bawah. 🙂
☆Penjelasan そうだ yang lebih detail juga dapat Anda baca di bawah. 🙂