{ここ / この} というもの (koko / kono to iu mono) dalam Bahasa Jepang
Aaah belakangan ini sibuk banget, dan “koko ikkagetsu to iumono zutto zangyoo tsuzuki dayo (selama satu bulan ini, lembur terus)”.. Yuhuuu, otsukare summer time atas kerja kerasnya…. Nah, kali ini kita akan mempelajari salah satu ekspresi yang menyatakan “selama beberapa waktu ini” dengan menggunakan pola kalimat {ここ / この} というもの (koko / kono to iu mono). Yuuk.
Percakapan
なんなの、この胸が締め付けられるような感じ。
大丈夫?
ここ数日というもの、食事ものどを通らない。
病院行ったほうがいいんじゃない。
せつなくて。。。
は?
この1週間というもの、あの人のことが頭から離れなくて、きゃ~、何これ~。
ああ、またあれだ。例のやつ。。
ベラの恋の病。
Apa tuh dada gue yang berasa sesak ini.
Lu gak apa-apa?
Belakangan ini, gak bisa makan juga.
Mending lu pergi ke rumah sakit aja deh.
Menyakitkan...
Ha?
Selama seminggu ini, dia menari-nari di kepala gue, duh apaan sih ini.
Aah lagi-lagi itu ya? Yang itu..
Sakit cintanya Bella.
Pola Kalimat
{ここ / この} KB(Waktu) というもの、~。
{ここ / この} KB(Waktu) to iu mono, ~.
{ここ / この} KB(Waktu) to iu mono, ~.
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan bahwa selama beberapa waktu ini, suatu perubahan terjadi dan berlangsung terus sampai sekarang. Dalam pola kalimat ini, frasa というもの dibubuhkan pada kata benda yang menyatakan “jangka waktu” dan kata “ここ” atau “この” sering diletakkan di depan “jangka waktu” tersebut. “ここ” dan “この” artinya hampir sama, tetapi ここ adalah kata penunjuk yang menunjukkan waktu sampai sekarang, sedangkan この adalah 連体詞 yang menerangkan kata benda di belakangnya.
Contoh kalimat
ここ1ヶ月というもの、忙しくて休む暇もない。
Koko ik kagetsu to iu mono, isogashikute yasumu hima mo nai.
Selama 1 bulan terakhir, istirahat pun tidak bisa karena sibuk.
ここ最近というもの、頭痛がひどくて夜もまともに眠れない。
Koko saikin to iu mono, zutsuu ga hidokute yoru mo matomo ni nemure nai.
Belakangan ini, sakit kepalanya parah, sehingga malam hari pun tidak bisa tidur dengan baik.
ここ1週間というもの、彼のことばかり考えてしまって仕事に手がつかない。
Koko is shuukan to iu mono, kare no koto bakari kangaete shimatte shigoto ni te ga tsukanai.
Selama satu minggu ini, aku hanya memikirkan dia dan pekerjaan terbengkalai.
恋人にフラれて、ここ数週間というもの、つらくて食事ものどを通らない。
Koibito ni furarete, koko suushuukan to iu mono, tsurakute shokuji mo nodo o toora nai.
Gara-gara diiputusin pacar, selama satu minggu ini rasanya berat sehingga makan pun tidak bisa.
ここ数か月というもの、寝る時間も惜しんでひたすらJLPTの勉強をしていた。
Koko suukagetsu to iu mono, neru jikan mo oshinde hitasura JLPT no benkyoo o shite ita.
Selama beberapa bulan ini saya bergiat belajar JLPT terus menurus dengan mengorbankan waktu tidur.
この数日というもの、高熱でベッドから起き上がることができなかった。
Kono suujitsu to iu mono, koonetsu de beddo kara okiagaru koto ga deki nakatta.
Selama beberapa hari ini, saya tidak bisa bangun dari tempat tidur karena demam tinggi.
この3年というもの、私は技能実習生として日本で一生懸命に働いてきた。
Kono san nen to iu mono, watashi wa ginoojisshuusee toshite Nihon de isshookenmee hataraite kita.
Selama tiga tahun ini, saya bekerja dengan sungguh-sungguh sebagai pemagang teknis di Jepang.
この数年というもの、子供の成長が楽しみでならない。
Kono suunen to iu mono, kodomo no seechoo ga tanoshimi de nara nai.
Selama beberapa tahun ini, saya tidak sabar melihat pertumbuhan anak.
新しい留学生がやってきて、それから数日というもの、学校は彼の話題で持ちきりだった。
Atarashii ryuugakusee ga yatte kite, sore kara suujitsu to iu mono, gakkoo wa kare no wadai de mochikiri datta.
Mahasiswa asing baru datang, dan beberapa hari ini setelah kedatangannya dia menjadi topik pembicaraan satu sekolah.
☆Penjelasan pola kalimat てからというもの yang mengandung というもの dapat Anda baca dari link di bawah. 🙂
Tapi waaait. m(__)m 明日 ^^;