Kirim Dukungan & Support Kami!

~ ものだ (mono da) dalam Bahasa Jepang

Bentuk.Biasa, JLPT N2, KK.Bentuk Kamus, KK.Bentuk Nai, Seri もの (mono)Keharusan/Kewajiban/dll, Tata Bahasa, KK.Bentuk Kamus, KK.Bentuk Nai, Seri もの (mono)

Kalian pernah gak sih belajar kata "mono" yang menyatakan suatu benda yang bersifat bla bla bla dalam materi N4. Pasti pernah kan? Nah, mono yang akan kita pelajari dalam materi N3 beda lagi loh. Yang ditunjukkan dengan mono bukan benda lagi melainkan berbagai perasaan orang. Kuylah, langsung kita mulai aja, tapi sebelumnya coba terjemahkan percakapan di bawah dulu. yey! 🥳🥳🥳

Percakapan

Bahasa Jepang

あの人、また離婚りこんしたらしいよ。

え、何があったの。

いや、また浮気うわきしたみたい。浮気うわきがばれて離婚りこんしたの、これで三回目だよ。

もう二度と浮気うわきはしないって言ってたのにね。

人間って、簡単には変われないものだね。

Katanya dia cerai lagi loh!

Eh, memangnya ada masalah apa?

Iya deh, katanya, dia selingkuh lagi. Ini sudah yang ketiga kalinya dia cerai karena ketahuan selingkuh, loh.

Padahal dia bilang tidak selingkuh lagi.

Yang namanya manusia, tidak bisa berubah semudah itu.

ものだ (mono da) yang Menunjukkan Mood

Apa artinya “mono da” dalam kalimat “ningen tte kantan niwa kaware-nai mono da ne” pada contoh percakapan di atas? Barang? Benda mati? Atau, untuk me-nomina-kan frasa “kaware-nai”? Ah, semuanya salah deh karena manusia kan bukan barang atau benda mati, melainkan makhluk hidup. Selain itu, “kaware-nai” tidak usah dinominakan karena bentuk “kaware-nai” sudah bentuk utuh dan jadi sebagai predikat dalam kalimat kata kerja.

Nah, sebenarnya “mono da” di atas digunakan untuk menunjukkan sebuah perasaan pembicara, yaitu mood. Oke, kali ini kita akan mempelajari “mono da” yang menunjukkan mood dalam bahasa Jepang. Kuy 😉

Pada dasarnya, “mono da” dalam mood digunakan untuk menunjukkan

1. Hakikat, kewajaran, pemikiran umum, dsb (sebenarnya)

ひと習慣しゅうかんはなかなかわらないものだ
Hito no shuukan wa naka-naka kawara-nai mono da.
Kebiasaan seseorang itu tidak semudah berubah.

2.Peringatan, nasihat, dsb (seharusnya)

こまったひとがいたらたすけるものだ
Komatta hito ga itara tasukeru mono da.
Kalau ada orang yang kesusahan, seharusnya dibantu.

3. Perasaan yang benar-benar (benar-benar)

家族かぞくとは本当ほんとう素晴すばらしいものです
Kazoku towa hontoo ni subarashi-i mono desu.
Keluarga saya benar-benar hebat.

4. Kenangan (dulu sering)

子供こどもころ、よくこの公園こうえんあそんだものだ
Kodomo no koro, yoku kono kooen de asonda mono da.
Sewaktu kecil, aku sering bermain di taman ini.
(sambil mengenang masa lalu).

Oh, ya, dalam percakapan sehari-hari, “mono da” terkadang diubah menjadi “mon da”. Misal, ひと習慣しゅうかんって、なかなかわらないもんだね,  こまったひとがいたらたすけるもんだよ, dst.

Oke, setiap penggunaan “mono da” akan dijelaskan satu per satu sebagai berikut. 🙂

1. Hakikat, Kewajaran, Pemikiran Umum, dsb

Pola Kalimat

Positif

KK/KS*(Kamus)ものだ。
KK/KS*(Kamus) mono da.
Sebenarnya / pada hakikatnya / biasanya, (memang) KK/KS.

*KS-na: +な

Negatif

KK/KS*(Bentuk Nai)ないものだ。
KK/KS*(Bentuk Nai) nai mono da.
Sebenarnya / pada hakikatnya / biasanya, (memang) tidak KK/KS.

*KS-i = + ku(wa)
*KS-na = + dewa

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan sifat atau hakikat yang sebenarnya, fakta yang tidak akan berubah, keadaan yang sewajarnya, atau pemikiran secara umum yang berdasarkan kebiasaan umum, pengetahuan umum, atau pemahaman umum yang biasanya sudah diakui oleh masyarakat atau memang sudah sebenarnya demikian.

Untuk membuat kalimat negatif, biasanya perubahan bentuk terjadi pada bagian KK/KS bukan bagian “mono da”. Bentuk ini menyatakan biasanya tidak KK/KS berdasarkan kebiasaan atau pemahaman yang diakui oleh masyarakat secara umum.

Contoh kalimat

Positif

恋心こいごころとはすぐにわるものだ
Koigokoro towa sugu ni kawaru mono da.
Sebenarnya perasaan cinta itu cepat berubah-ubah.

どんなくにもいつかほろびるものだ
Donna kuni mo itsuka horobiru mono da.
Negara mana pun suatu ketika akan musnah.

資本しほん主義しゅぎとは利益りえき追求ついきゅうするものだ
Shihonshugi towa rieki o tsuikyuu suru mono da.
Pada hakikatnya, kapitalisme itu hanya mengejar keuntungan.

なつあつものです
Natsu wa atsu-i mono desu.
Musim panas itu memang panas.

海水かいすいというのは塩辛しおからものだ
Kaisui to iu nowa shio-karai mono da.
Air laut itu memang rasanya asin.

若者わかものこころはこわれやすいものです
Wakamono no kokoro wa kowareyasui mono desu.
Jiwa anak muda itu biasanya mudah rapuh.

土曜どようよるはジョンブロにはつめたいものだ
Doyoobi no yoru wa Jomblo niwa tsumeta-i mono da.
Malam Minggu itu memang dingin buat jomblo.

Negatif

ひと性格せいかく簡単かんたんにはわらないものだ
Hito no seikaku wa kantan niwa kawara-nai mono da.
Kepribadian seseorang itu biasanya tidak berubah dengan mudah.

被害者ひがいしゃ加害者かがいしゃのことをけっしてわすれないものだ
Higaisha wa kagaisha no koto o kesshite wasure-nai mono da.
Bagaimanapun korban tidak akan melupakan pelaku.

初恋はつこいというのはだれにとってもわすれられないものだ
Hatsukoi to iu nowa dare ni totte mo wasure-rare-nai mono da.
Bagi siapa pun, biasanya cinta pertama itu sulit dilupakan.

飛行機ひこうき機内食きないしょくはたいしてからくないものです
Hikooki no kinaishoku wa taishite kara-ku nai mono desu.
Biasanya makanan yang ada di dalam pesawat tidak begitu pedas.

2. Peringatan, Nasihat, dsb

Pola Kalimat

Positif

KK(Bentuk Kamus)ものだ。
KK(Bentuk Kamus) mono da.
Seharusnya, KK.

Negatif

KK(Bentuk Kamus)ものではない。
KK(Bentuk Kamus) mono dewa nai.
Seharusnya, tidak KK.

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan peringatan atau nasihat sebagai keharusan atau kewajaran yang berdasarkan kebiasaan umum, adat masyarakat, moral, dll yang sudah diakui masyarakat secara umum atau memang sudah seharusnya demikian. Penggunaan “mono da” ini mirip seperti “beki da” yang menyatakan keharusan juga. Inti “mono da” ini sama seperti “mono da (1. hakikat, kewajaran, pemikiran umum, dsb) ” yang sudah dijelaskan di atas, yaitu pernyataannya berdasarkan kebiasaan atau pemahaman yang diakui masyarakat secara umum.

Untuk membuat kalimat negatif, bagian “KK mono da” diubah menjadi “KK mono dewa nai”. Bentuk ini menyatakan hal (KK) tersebut berlawanan dengan kebiasaan atau pemahaman yang diakui oleh masyarakat secara umum sehingga pembicara memberikan peringatan biar tidak melakukannya.

Sebaiknya, “mono da” yang menyatakan peringatan ini digunakan oleh orang yang statusnya lebih tinggi, usianya lebih tua, atau pengalamannya lebih banyak saja daripada lawan bicara karena ekspresi ini bernuansa sedikit keras.

Contoh kalimat

Positif

年寄としよりにはせきゆずものです
Otoshiyori niwa seki o yuzuru mono desu.
Seharusnya memberikan kursi kepada orang tua.

両親りょうしん大切たいせつにするものだ
Ryooshin wa taisetsu ni suru mono da.
Kedua orang tua itu seharusnya disayangi.

かね節約せつやくしながらもっと大切たいせつ使つかものです
Okane wa setsuyaku shi nagara motto taisetsu ni tsukau mono desu.
Seharusnya, uang itu digunakan dengan lebih berhati-hati sambil berhemat.

質問しつもんされたらちゃんとこたえるものですよ。
Shitsumon saretara chanto kotaeru mono desu yo.
Kalau ditanya, seharusnya menjawab dengan serius.

成功せいこうしたければ、まずは自分じぶん努力どりょくするものだ
Seekoo shitakereba, mazu wa jibun de doryoku suru mono da.
Kalau ingin sukses, seharusnya berusaha sendiri terlebih dahulu.

Negatif

友人ゆうじんであっても簡単かんたんにおかねものではない
Yuujin de atte mo kantan ni okane o kasu mono dewa nai.
Seharusnya tidak mudah meminjamkan uang meskipun teman.

まだ子供こどもなのに、かけごとなどするものではない
Mada kodomo nano ni, kakegoto nado suru mono dewa nai.
Padahal masih anak-anak, seharusnya tidak melakukan taruhan.

唐辛子とうがらし100ばいカレーなんて、べるもんじゃない
Toogarashi hyaku-bai karee nante, taberu mon ja nai.
Kari yang pedasnya level 100 seharusnya tidak dimakan.

3. Perasaan yang Benar-benar

Pola Kalimat

KK/KS*(Bentuk Biasa)ものだ。
KK/KS*(Bentuk Biasa) mono da.
Merasa benar-benar KK/KS. / Betapa KK/KSnya.

*KS-na = +な

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan perasaan pembicara yang benar-benar merasa KS, atau menekankan perasaan pembicara seperti kaget, heran, terharu, marah, kecewa, dsb terhadap sesuatu.

Contoh kalimat

わたしたち夫婦ふうふとしったものね。
Watashitachi fuufu mo toshi o totta mono ne.
Kami berdua pun sudah tua, ya.

スマホでなんでも注文ちゅうもんできるなんて、便利べんりなかになったもんだ
Sumaho de nandemo chuumon dekiru nante, benri-na yo no naka ni natta monda.
Bisa pesan apa pun dengan ponsel cerdas, kehidupan sosial kini benar-benar praktis.

うれしいよ。わないうちにずいぶんりっぱな青年せいねんになったものだ
Ureshi-i yo. Awa-nai uchi ni zuibun rippa na seenen ni natta mono da.
Aku senang loh. Kamu sudah menjadi seorang pemuda yang sangat gagah selama kita tidak bertemu.

もう中学生ちゅうがくせいですか。ないうちにずいぶんおおきくなったものだ
Moo chuugakusee desu ka. Minai uchi ni zuibun ooki-ku natta mono da.
Sudah SMP? Kamu benar-benar bertambah besar selama aku tidak melihatmu.

あのわかさで会社かいしゃげるなんて、たいしたもんだよ。
Ano wakasa de kaisha o tachiageru nante, taishita mon da yo.
Dapat mendirikan perusahaan di usia semuda itu, benar-benar hebat.

また学校がっこうさぼったの? あのにもこまったものだねえ。
Mata gakkoo sabotta no? Ano ko nimo komatta mono da nee.
Dia bolos sekolah lagi? Anak itu memang susah sekali diatur ya!

卒業そつぎょうせいいにてくれるなんて、教師きょうしとしてはうれしいものです
Sotsugyoosee ga ai ni kite kureru nante, kyooshi to shite wa ureshi-i mono desu.
Didatangi oleh siswa yang sudah lulus, sebagai guru saya merasa senang.

月日つきひつのははやもので日本にほんてからもう1ねんになります。
Tsuki hi ga tatsu nowa haya-i mono de, Nihon ni kite kara moo ichi-nen ni nari-masu.
Hari dan bulan telah berlalu begitu cepat, tak terasa kini sudah satu tahun sejak saya tiba di Jepang.

そのとし両親りょうしんいえをプレゼントしたなんて本当ほんとう立派りっぱものです
Sono toshi de ryooshin ni ie o purezento shita nante hontoo ni rippa-na mono desu.
Menghadiahkan sebuah rumah kepada orang tuanya di usia itu, dia benar-benar hebat.

子育こそだてというのは本当ほんとう大変たいへんものです
Kosodate to iu no wa hontoo ni taihen na mono desu.
Membesarkan seorang anak itu benar-benar berat.

4. Kenangan

Pola Kalimat

KK/KS(Bentuk Biasa Lampau)ものだ。
KK/KS(Bentuk Biasa Lampau) mono da.
(saya mengenang) dulu, sering KK/KS.

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan saat pembicara mengenang hal-hal yang dulu sering atau biasa dilakukan dengan rasa rindu.

Contoh kalimat

むかしはよくかわあそんだものだ
Mukashi wa yoku kawa de asonda mono da.
Dulu, aku sering bermain di sungai.

子供こどもころはよく先生せんせいなぐられたものだ
Kodomo no koro wa yoku sensee ni nagurareta mono da.
Sewaktu masih kecil, aku sering dipukul oleh guru.

あのころは、あさからばんまで政治せいじについてかたったものだ
Ano koro wa, asa kara ban made seeji ni tsuite katari atta mono da.
Saat itu, kami suka membicarakan masalah politik dari pagi sampai malam.

当時とうじ仕事しごとでよくシンガポールにったものだ
Tooji wa shigoto de yoku Singapore ni itta mono da.
Pada waktu itu, aku sering pergi ke Singapura untuk urusan pekerjaan.

学生がくせいころかねもなくインドミーばかりべていたものだ
Gakusee no koro wa kane mo naku Indomie bakari tabete ita mono da.
Saat mahasiswa dulu, aku benar-benar tidak punya uang dan makan Indomie melulu.

日本にほん実習じっしゅうせいをしていたときはよく先輩せんぱいからしかられたものだ
Nihon de jisshuusee o shiteita toki wa yoku senpai kara shikareta mono da.
Saat magang di Jepang, aku sering dimarahi senior.

Berbagai Ekspresi もの (mono) yang Menunjukkan Mood

Selain pola kalimat di atas, terdapat berbagai ekspresi yang menggunakan “mono” untuk menunjukkan perasaan pembicara. Setiap pola dan contoh penggunaan yang lebih detail dapat Anda baca pada link-link di bawah.

1. たいものだ (tai mono da) / てほしいものだ (te hoshii mono da) ☆N3

2. ~もの (mono) / もん (mon) ☆N2

3. ~ものか (mono ka) ☆N2

4. ~ないものだろうか (nai mono daroo) ☆N2

5. ~ものなら、(mono nara) ☆N2

6. ~ものの、 (mono no, ) ☆N2

7. ものだから (mono dakara) ☆N2