を問わず (o towazu) dalam Bahasa Jepang

JLPT N2, Kalimat Negatif, Perbedaan, seri ず (zu)Partikel Gabungan, Tata Bahasa, Perbedaan, seri ず (zu)

Lowongan kerja ini, “gakureki o towazu (tidak memandang riwayat pendidikan)” datte. Ayo coba daftar.. Nah. kali ini kita akan mempelajari pola kalimat yang sering ditemukan dalam lowongan kerja, yaitu を問わず (o towazu). Yuuk.

Percakapan

Bahasa Jepang

このバイトよくない?

年齢ねんれい、経験を問わずだって。

で、なんでこんなに時給高いの。時給5千円だよ。

やめといたほうがいいって。絶対あやしいやつだよ。

Kerja paruh waktu ini bagus, kan?

Katanya tanpa memandang umur dan pengalaman.

Terus, kenapa gaji per jamnya sebesar ini? Lima ribu yen per jam.

Menurutku sebaiknya berhenti aja. Pasti pekerjaan yang mencurigakan.

Pola Kalimat

KBを問わず ~。
KB o towazu ~.
{Tanpa memandang / Terlepas dari / Tanpa peduli / Tidak soal / Tidak terbatas / dll} KB, ~.

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan bahwa dengan tidak memandang, tidak menyoalkan, atau tidak menanyakan soal syarat (KB), suatu hal akan dilakukan atau terjadi tanpa terpengaruh dengan syarat tersebut.

Dalam pola kalimat ini, kosakata yang menunjukkan syarat sering merupakan kata benda yang terdiri dari pasangan antonim seperti 男女だんじょ (pria dan wanita), 老若男女ろうにゃくなんにょ (muda dan tua, pria dan wanita), 昼夜ちゅうや (siang dan malam), 有無うむ (ada dan tidak ada), 晴雨せいう (cerah dan hujan), 内外ないがい (dalam dan luar), dsb, atau kata benda yang memiliki kriteria seperti 年齢ねんれい (usia), 性別せいべつ (seksual), 学歴がくれき (riwayat pendidikan), 経験けいけん (pengalaman), 国籍こくせき (kewarganegaraan), 理由りゆう (penyebab), 天候てんこう (cuaca), dsb yang ada pilihan.

Penggunaan dan arti をわず hampir sama dengan pola kalimat にかかわらず.

Oh ya, buat kalian yang cari kerja di Jepang, をわず sering ditemukan dalam informasi lowongan kerja yang tidak memandang syarat-syarat tertentu. ^^;

Contoh kalimat

バドミントンは男女だんじょわずたのしめるスポーツだ。
Badominton wa danjo o towazu tanoshimeru supootsu da.
Badminton adalah olahraga yang menyenangkan tanpa memandang pria maupun wanita.

このゲームは老若ろうにゃく男女だんじょわずだれでもたのしめる。
Kono geemu wa roonyaku nan’nyo o towazu dare demo tanoshimeru.
Permainan ini bisa dinikmati siapa pun tanpa memandang tua muda wanita dan pria.

彼女かのじょ離婚りこん昼夜ちゅうやわず子供こどものためにはたらつづけた。
Kanojo wa rikon go, chuuya o towazu kodomo no tame ni hataraki tsuzuketa.
Setelah bercerai, dia terus bekerja siang malam demi anak-anak.

このNGOの活動かつどうには国籍こくせきわずだれでも参加さんかできます。
Kono NGO no katsudoo niwa kokuseki o towazu dare demo sanka dekimasu.
Aktivitas LSM ini tidak memandang kewarganegaraan, siapa pun bisa ikut.

映画えいがはジャンルわずよくます。
Eega wa janru o towazu yoku mimasu.
Saya sering menonton film tanpa memedulikan genre.

浅草あさくさ休日きゅうじつ平日へいじつわず、いつもひとでいっぱいだ。
Asakusa wa kyuujitsu heejitsu o towazu, itsumo hito de ippai da.
Asakusa selalu dipenuhi banyak orang tanpa memandang hari kerja dan hari libur.

国内外こくないがいわずねん数回すうかい旅行りょこうきます。
Kokunaigai o towazu nen ni suukai ryokoo ni ikimasu.
Saya pergi jalan-jalan berkali-kali dalam setahun tanpa peduli di dalam maupun luar negeri.

やるがあれば、経験けいけん有無うむいません
Yaru ki ga areba, keeken no umu wa toimasen.
Kalau ada kemauan, tidak peduli ada atau tidak adanya pengalaman.

医師いし急募きゅうぼ年齢ねんれい性別せいべつわず
Ishi kyuubo. Nenree, seebetsu wa towazu.
Rekrutmen dokter mendesak. Tidak memandang umur dan jenis kelamin.

このアルバイト募集ぼしゅう経験けいけんわないんだって。
Kono arubaito boshuu, keeken wa towanai n datte.
Lowongan kerja paruh waktu ini, katanya tidak melihat pengalaman.

Perbedaan antara を問わず dan にかかわらず

わず dan にかかわらず sama-sama dapat diterjemahkan seperti “tanpa memandang”, “terlepas dari”, dsb dan sering dapat bergantian.

Namun, にかかわらず lebih fokus ke sesuatu yang dilakukan bagaimanapun terlepas dari syarat-syarat tertentu, dan biasanya syarat tersebut tidak dapat dikendali oleh pelaku sendiri.

Sedangkan, をわず lebih menekankan syarat yang tanpa memandang sesuatu yang cenderung ditentukan atau ditunjukkan oleh pihak pembicara atau penyelenggara sendiri.

国籍こくせき {✓わず / ×にかかわらず} 募集ぼしゅうします。
Kokuseki {✓o towazu / ×ni kakawarazu} boshuu shimasu.
Perekrutan tidak memandang kewarganegaraan.
*Syarat rekrut karyawan ditentukan oleh pihak perusahaan.

購入こうにゅう金額きんがく {×をわず / ✓にかかわらず} 送料そうりょう無料むりょうです。
Koonyuu kingaku {×o towazu / ✓ni kakawarazu} sooryoo wa muryoo desu.
Gratis ongkos kirim tanpa memandang jumlah pembelanjaan.
*Jumlah pembelanjaan tidak dapat dikendalikan oleh pihak penjual.

Selain itu, kata yang diletakkan sebelum をわず adalah hanya kata benda saja, sedangkan にかかわらず dapat digunakan dengan kata kerja dan kata sifat dalam bentuk pasangan positif dan negatif.

会議かいぎ参加さんかするしない{×をわず / ✓にかかわらず}、このメールに返信へんしんしてください。
Kaigi ni sanka suru shinai {×o towazu / ✓ni kakawarazu}, kono meeru ni henshin shite kudasai.
Tanpa memedulikan hadir tidaknya dalam rapat, tolong balas ke e-mail ini.

試験しけんけるけない{×をわず / ✓にかかわらず} 勉強べんきょうつづけるべきだ。
Shiken o ukeru ukenai {×o towazu / ✓ni kakawarazu} benkyoo wa tsuzukeru beki da.
Sebaiknya terus belajar tanpa memedulikan ikut ujian atau tidak.


☆Penjelasan にかかわらず yang lebih detail dapat Anda baca dari link di bawah. 🙂