に堪えない (ni tae nai) dalam Bahasa Jepang

JLPT N1, Kalimat Negatif, KK.Bentuk Kamusperasaan, Tata Bahasa, KK.Bentuk Kamus

Teman gue suka alasan terus-menerus, rasanya benar-benar “kiku ni taenai (tidak tahan untuk mendengarnya)” Naah, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara mengekspresikan keadaan terburuk yang sudah tidak tahan lagi dengan menggunakan pola kalimat に堪えない (ni tae nai). Yuuk!

Percakapan

Bahasa Jepang

あれ、リナ、土曜の夜なのに部屋にこもって、ひとりでネトゲ? あーかわいそう。いひひ。

うるさいなあ。だれも相手してくれないからって、こっちに絡んでこないでよ。

残念でした。あたしは今から合コンなんだよ。

ぎゃはは。100戦100敗のくせによく飽きないね。

うるせー、リナみたいな2次元でしか恋できないやつに言われたくないわ。

二人とも、みじめだねえ。ほんとジョンブロどうしの罵り合いは、聞くに堪えない

おまえもな!

Loh Rina, malam Minggu gini mengurung diri di kamar dan main game internet sendirian? Duh, kasihan amat. Ihihi...

Berisik. Meski nggak ada satu orang pun yang mau temaninmu, jangan datang ke aku.

Sayang sekali. Aku sekarang mau kencan buta kok.

Gyahaha. Meskipun sudah bertarung 100 kali dengan 100 kekalahan, kamu nggak bosan ya.

Berisik, aku tidak mau dibilang begitu sama Rina yang bisa jatuh cintanya cuma di 2D doang.

Kalian berdua memprihatinkan banget ya. Aku benar-benar nggak tahan dengar sesama jomblo saling menghina.

Kamu juga!

Penjelasan

えない adalah bentuk negatif dari kata kerja える yang berarti “menahan”. Lalu, terdapat dua penggunaan dari にえない, yaitu untuk menunjukkan

1. perasaan yang tidak tahan karena situasinya sangat buruk.
2. emosi yang tidak tahan baik positif maupun negatif.

Penjelasan yang lebih detail sebagai berikut.

1. Kata kerja + に堪えない

Pola Kalimat

KK(Bentuk Kamus)に堪えない。
KK(Bentuk Kamus) ni tae nai.
Tidak (bisa) tahan KK.

Penjelasan

KK + に堪えない digunakan untuk menunjukkan perasaan pembicara yang sudah tidak tahan melihat, mendengar, membaca, atau menilai sesuatu karena mutu atau situasinya benar-benar sangat buruk, sehingga tidak memiliki nilai apa pun.

Contoh kalimat

かれわけえない
Kare no iiwake wa kiku ni tae nai.
Tidak tahan mengdengar dalihnya.

ジャイアンのうたうたは、あまりにひどくてえない
Jaian no utai uta wa amari ni hidokute kiku ni tae nai.
Tidak tahan mendengar lagu yang sangat jelek yang dinyanyikan Giant.

素人しろうといた小説しょうせつえない
Shirooto no kaita shoosetsu wa yomu ni tae nai.
Tidak tahan membaca novel yang ditulis oleh amatir.

この雑誌ざっし虚偽きょぎ情報じょうほう差別的さべつてき発言はつげんばかりでえない
Kono zasshi wa kyogi joohoo ya sabetsuteki hatsugen bakari de yomu ni tae nai.
Tidak tahan membaca majalah ini karena isinya informasi hoaks dan kata-kata diskriminatif melulu.

SNSじょうおこなわれるののしいは本当ほんとうえない
SNS joo de okonawareru nonoshiriai wa hontoo ni miru ni tae nai.
Sungguh tidak tahan melihatnya makian-makian yang saling dilemparkan di media sosial.

応援おうえんしているチームが一方的いっぽうてきにやられるというえない試合しあい展開てんかいとなってしまった。
Ooen shite iru chiimu ga ippooteki ni yarareru to iu miru ni taenai shiai tenkai to natte shimatta.
Jadinya perkembangan pertandingan yang sungguh tidak tahan untuk dilihat, soalnya tim yang didukung dikalahkan tanpa ampun.

収容所しゅうようじょ捕虜ほりょたちはえないほどのひど拷問ごうもんつづけた。
Shuuyoojo de horyo tachi wa iu ni tae nai hodo no hidoi goomon o uketa.
Tawanan perang menerima penyiksaan yang tidak tahan untuk dikatakan di kamp tawanan.

この韓国かんこくドラマ、ベタすぎて鑑賞かんしょうえない
Kono kankoku dorama, beta sugite kanshoo ni tae nai.
Drama Korea ini terlalu klise sampai tidak tahan menontonnya.

2. Kata Benda + に堪えない

Pola Kalimat

KBに堪えない。
KB ni tae nai.
Sungguh KB, Tidak tahan rasa KB, rasa KBnya tidak diekspresikan dengan kata-kata, dll.

Penjelasan

Jika に堪えない disambung ke kata benda yang menunjukkan perasaan seperti rasa terima kasih, kegembiraan, penyesalan, kedukaan, dsb, に堪えない ini menekankan perasaan pembicara yang sangat-sangat KB sampai emosinya tidak tertahan.

Pada dasarnya, ekspresi ini digunakan sebagai ucapan atau perkataan formal dan sopan kepada orang yang dihormati oleh pembicara dalam situasi formal atau penulisan.

Contoh kalimat

天皇てんのう陛下へいかからお言葉ことば頂戴ちょうだいし、感激かんげきえない
Tenno heeka kara okotoba o choodai shi, kangeki ni tae nai.
Sungguh terharu karena menerima perkataan mulia dari kaisar.

皆様みなさまからの多大ただいなるご支援しえんには感謝かんしゃねんえません
Minasama kara no tadai naru goshien niwa kansha no nen ni tae masen.
Saya sungguh berterima kasih atas dukungan yang sebesar-besarnya dari Bapak-Ibu semua.

皆様みなさまには親切しんせつにご指導しどういただき感謝かんしゃえません
Minasama niwa shinsetsu ni goshidoo itadaki kansha ni tae masen.
Saya sungguh berterima kasih atas bimbingan yang Anda semua berikan kepada saya dengan baik.

わたし日本語にほんごおしえた生徒せいとたち日本にほん各地かくち活躍かつやくしているとおもうとよろこえません
Watashi ga Nihongo o oshieta seetotachi ga Nihon kakuchi de katsuyaku shiteuru to omou to yorokobi ni tae masen.
Saya sungguh senang ketika membayangkan murid-murid yang saya ajari bahasa Jepang sedang berkiprah di berbagai wilayah Jepang.

どもをはやくした彼女かのじょのことをかんがえると、同情どうじょうえない
Kodomo o hayaku nakushita kanojo no koto o kangaeru to, doojoo ni tae nai.
Kalau memikirkan dia yang kehilangan anaknya begitu cepat, saya benar-benar merasa simpati.

被告ひこくのまるで反省はんせいのない態度たいどていると、憤慨ふんがいえない
Hikoku no marude hansee no nai taido o mite iru to, fungai ni tae nai.
Kalau melihat sikap terdakwa yang sama sekali tidak berintrospeksi, rasanya kesal tak tertahankan.

この戦争せんそうくなられた方々かたがたのことをおもうと、ふかかなしみえない
Kono sensoo de nakunarareta katagata no koto o omou to fukai kanashimi ni tae nai.
Sungguh sedih teramat dalam kalau memikirkan orang-orang yang meninggal di perang ini.

あのとき相談そうだんっていればかれ自殺じさつしなかったのではとおもうと、後悔こうかいねんえません
Ano toki soodan ni notte ireba kare wa jisatsu shi nakatta no dewa to omou to, kookai no nen ni tae masen.
Seandainya jika saya mendengarkan ceritanya pada saat itu, mungkin saja dia tidak akan bunuh diri, di situ saya merasa benar-benar menyesal.


☆Materi pola kalimat に堪える (ni taeru) dapat Anda baca dari link di bawah. 🙂