にもとづいて (ni motozuite) dan をもとにして (o moto ni shite) dalam Bahasa Jepang
Percakapan
A社のデザインをもとにして、新しい商品を作ってみました。
これ、見た目がほとんど同じなんだけど。
いや、でも、ちょっと色を変えたらいいのかなと思って。
だめだよ。これは著作権侵害です。
ちゃんと、ルールにもとづいて、作らないと。
すみません。
Saya mencoba membuat produk baru berdasarkan desain perusahaan A.
Tapi yang ini, penampilannya hampir sama.
Aaah tidak, Bu. Tapi, saya kira boleh kalau sudah mengubah sedikit warnanya.
Duh, tidak boleh. Ini namanya pelanggaran hak cipta.
Kita harus membuat produk berdasarkan aturan.
Maaf.
にもとづいて (ni motozuite)
Pola Kalimat
KBにもとづいて
KB ni motozuite
Berdasarkan KB
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan aksi atau hal dilakukan secara patuh berdasarkan sesuatu yang menjadi asas, dasar, atau prinsip. KB dalam frasa “KB ni motozuite” merupakan kata benda yang dapat menjadi asas atau standar seperti 規則 (peraturan), 法律 (undang-undang), 計画 (rancangan), 情報 (informasi), 話 (cerita), 事実 (fakta), dsb.
Secara harfiah, にもとづいて terdiri dari partikel に yang menunjukkan titik akhir dan kata kerja 基く (もとづく) yang memiliki makna “berdasarkan”.
Contoh kalimat
法律にもとづいて政治を行う。
Hooritsu ni motozuite seeji o okonau.
Menjalankan politik berdasarkan undang-undang.
計画書にもとづいてプロジェクトを進める。
Keekakusho ni motozuite purojekuto o susumeru.
Melanjutkan proyek berdasarkan berkas rencana.
この埋め立て工事は、市の計画にもとづいて行われている。
Kono umetate kooji wa shi no keekaku ni motozuite okonawarete iru.
Proyek reklamasi ini dijalankan berdasarkan rencana kota.
この小説は事実にもとづいて書かれた。
Kono shoosetsu wa jijitsu ni motozuite kakareta.
Novel ini ditulis berdasarkan fakta.
彼は校則にもとづいて退学処分となった。
Kare wa koosoku ni motozuite taigaku-shobun to natta.
Dia mendapat penindakan dikeluarkan dari sekolah berdasarkan peraturan sekolah.
彼女は日本の法律にもとづいて有罪判決を受けた。
Kanojo wa Nihon no hooritsu ni motozuite yuuzai-hanketsu o uketa.
Dia dinyatakan bersalah berdasarkan undang-undang negara Jepang.
KB1にもとづいたKB2
Jika ingin kata benda diterangkan dengan frasa “KBにもとづいて”, gunakanlah frasa “KBにもとづいたKB2”. (akhiran “te” diubah menjadi “ta”)
これは、事実にもとづいた話です。
Kore wa jijitsu ni motozuita hanashi desu.
Ini adalah cerita yang berdasarkan fakta.
をもとにして (o moto ni shite)
Pola Kalimat
KBをもとに(して)
KB o moto ni (shite)
Berdasarkan KB (dengan memanfaatkan KB)
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan perbuatan dilakukan berdasarkan sesuatu yang menjadi standar, bahan, contoh, atau sumber dengan cara memanfaatkan standar, bahan, contoh, atau sumber tersebut. KB dalam frasa “KB o motoni shite” merupakan kata benda yang memiliki informasi yang dapat dimanfaatkan seperti 情報 (informasi), 話 (cerita), 経験 (pengalaman), 素材 (bahan), 事実 (fakta), うわさ (kabar angin), dsb. Bagian “shite” dari “KB o moto ni shite” dapat dipotong.
Secara harfiah, をもとにして terdiri dari partikel を yang menunjukkan objek dan もとにする yang memiliki makna “bersumber”.
Contoh kalimat
彼女の話をもとにしてこの絵本は作られた。
Kanojo no hanashi o moto ni shite kono ehon wa tsukurareta.
Buku bergambar ini dibuat dengan bersumber pada ceritanya.
漢字をもとにして、ひらがなとカタカナは作られました。
Kanji o moto ni shite, hiragana to katakana wa tsukurare mashita.
Hiragana dan katakana diciptakan berdasarkan kanji.
これまでの経験をもとに、新しい会社を立ち上げた。
Koremade no keeken o moto ni, atarashi-i kaisha o tachiageta.
Saya mendirikan perusahaan baru dengan memanfaatkan pengalaman saya selama ini.
住民の情報をもとにして捜査が進められた。
Juumin no joohoo o moto ni shite soosa ga susume rareta.
Melanjutkan penyelidikan berdasarkan informasi penduduk.
アンケートの結果をもとに、新商品の開発が行われた。
Ankeeto no kekka o moto ni, shinshoohin no kaihatsu ga okonawareta.
Melakukan pengembangan produk baru berdasarkan hasil angket.
KB1をもとにしたKB2
Jika ingin kata benda diterangkan dengan frasa “KBをもとにして”, gunakanlah frasa “KB1をもとにしたKB2”. (akhiran “te” dibubah menjadi “ta”)
史実をもとにした小説はおもしろい。
Shijitsu o moto ni shita shoosetsu wa omoshiro-i.
Novel yang berdasarkan sejarah sangat menarik.
Perbedaan “にもとづいて” dan “をもとにして”
Penjelasan
“KB ni motozuite” dan “KB o moto ni shite” sama-sama dapat diterjemahkan seperti “berdasarkan KB” dan sering dapat diganti satu dengan yang lain. Namun, yang dilakukan dengan “KB ni motozuite” berdasarkan KB sebagai asas atau dasar yang layak dipatuhi seperti undang-undang, peraturan, dsb. Sedangkan, yang dilakukan dengan “KB o moto ni shite” berdasarkan KB sebagai informasi atau contoh seperti bahan, pengalaman, dsb. yang dapat dimanfaatkan untuk mewujudkan sesuatu.
Contoh
工場のマニュアルにもとづいて、服を作った。
Koojoo no manyuaru ni motozuite, fuku o tsukutta.
Saya membuat pakaian berdasarkan manual pabrik.
彼のデザインをもとにして、服を作ってみた。
Kare no dezain o moto ni shite, fuku o tsukutte mita.
Saya mencoba membuat pakaian berdasarkan desainnya.
Perbedaan にもとづいて / をもとにして dan にそって dapat Anda baca di bawah. 🙂
Pebedaan Antara をもとにして dan に則って dapat Anda baca di bawah. 🙂
→Wait