にのっとって (ni nottotte) dalam Bahasa Jepang

JLPT N1Partikel Gabungan, Tata Bahasa

Percakapan

Bahasa Jepang

好きな人がいるんだけど、その人、結婚けっこんしてるみたい。

でも、告白こくはくしていいかな。

いいわけないでしょ。

ばかじゃない。常識じょうしきのっとって考えれば、すぐわかるでしょう。

Aku suka seseorang, tapi kayanya dia sudah menikah.

Tapi aku boleh nembak dia nggak ya?

Baik dari mana!?

Bego lu. Kalau dipikir dengan akal sehat langsung ngerti kan?

Pola Kalimat

KB にのっとって
KB ni nottotte
Dengan mematuhi KB / Berdasarkan KB

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan aksi atau hal dilakukan dengan mematuhi patokan atau standar seperti prinsip, adat, akal sehat, kebiasaan, peraturan, dsb. yang layak menjadi dasar atau contoh untuk melakukan aksi atau hal tersebut. Biasanya, KB dalam frasa “KB ni nottotte” merupakan kata benda yang menjadi patokan atau standar seperti 伝統 (tradisi), 慣習 (adat), 習慣 (kebiasaan), 儀式 (upacara), ルール (peraturan), 規則 (peraturan), 基準 (standar), dsb. Secara harfiah, にのっとって terdiri dari partikel に yang menunjukkan titik akhir dan kata kerja 則る atau 法る yang memiliki makna “mematuhi peraturan”.

Contoh kalimat

むら慣習かんしゅうにのっとって村長そんちょう葬儀そうぎ盛大せいだいおこなわれました。
Mura no kanshuu ni nottotte, sonchoo no soogi ga seedai ni okonaware-mashita.
Dengan mematuhi adat desa, upacara pemakaman kepala desa dilakukan dengan besar-besaran.

スポーツもビジネスもルールにのっとっておこなわれるべきです。
Supootsu mo bijinesu mo ruuru ni nottotte okonawareru beki desu.
Olahraga atau bisnis pun harus dilaksanakan dengan mematuhi aturan.

社会しゃかい常識じょうしきにのっとってかんがえれば、それはたりまえのことです。
Shakai-jooshiki ni nottotte kangaereba, sore wa atarimae no koto desu.
Jika dipikirkan berdasarkan akal sehat kemasyarakatan, itu adalah hal yang biasa.

スポーツマンシップにのっとって正々堂々せいせいどうどうたたかいます。
Supootsumanshippu ni nottotte, seesee doodoo tatakai-masu.
Berdasarkan sportivitas, akan bertarung dengan jujur dan adil.

わたしたちは政府せいふ作成さくせいしたガイドラインのっとって活動かつどうしています。
Watashitachi wa seefu no sakusee shita gaidorain ni nottotte katsudoo shite i-masu.
Kami beraktivitas dengan mematuhi pedoman yang dibuat pemerintah. 

我々われわれはWTOの規則きそくのっとって輸出ゆしゅつ規制きせいっている。
Wareware wa WTO no kisoku ni nottotte, yushutsu-kisee o okonatte iru.
Dengan mematuhi peraturan WTO, kami melaksanakan pembatasan ekspor.

KB1にのっとったKB2

Jika ingin kata benda diterangkan dengan frasa “KBにのっとった”, gunakanlah frasa “KB1にのっとったKB2”. (akhiran “te” dibubah menjadi “ta”)

書式しょしきにのっとった申請書しんせいしょ提出ていしゅつしてください。
Kisoku ni nottotta shinseesho o teeshutsu shite kudasai.
Tolong serahkan formulir pendaftaran sesuai formatnya.

Perbedaan “Ni motozuite” dan “Ni nottotte”

“KB ni motozuite” dan “KB ni nottotte” sama-sama dapat diterjemahkan seperti “berdasarkan KB” dan sering dapat diganti satu dengan yang lain. Namun, “KB ni motozuite” lebih menunjukkan KB sebagai dasar, sedangkan “KB ni nottotte” lebih menunjukkan KB sebagai pematuhan.

法律ほうりつにもとづいてつみさばきます。
Hooritsu ni motozuite, tsumi o sabaki-masu.
Menghakimi dosa berdasarkan undang-undang.
* 法律にもとづいて = undang-undang sebagai dasar hukum

法律ほうりつにのっとってつみさばきます。
Hooritsu ni nottotte, tsumi o sabaki-masu.
Menghakimi dosa berdasarkan undang-undang. (dengan mematuhi undang-undang)
* 法律にのっとって = undang-undang sebagai yang patut dipatuhi