ものを (mono o) dalam Bahasa Jepang

Bentuk.Biasa, JLPT N1, Seri もの (mono)Penghubung, Tata Bahasa, Seri もの (mono)

Temanku gagal N3 “chanto benkyoo shite ire ba ukatta mono o (padahal bisa lulus kalau belajar dengan baik)…. Nah, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara mengekspresikan perasaan kesal terhadap sesuatu yang tidak dilakukan dengan menggunakan pola kalimat ものを (mono o). Yuuuk.

Percakapan

Bahasa Jepang

きゃ~、聞いて聞いて。

何よ。

この前、エレベーター乗ったらたまたまテテ先輩がいて、密室で二人きり。

お~、で、ついに、告白した?

あはは、するわけないじゃんw

残念。告白すれば、付き合えたかもしれないものを

でしょ、って。ありえないからw

Kyaaa, dengerin dong.

Apaan sih.

Tempo hari, pas naik elevator kebetulan ada Kak Taetae, terus kami cuma berduaan di ruangan tertutup.

Aaahh, terus, apa akhirnya kamu nembak?

Ahahaha, ya tidak mungkin lah.

Sangat disayangkan, padahal kalau nembak, kemungkinan bakal bisa jadian.

Iya kan, Eh. Ga mungkin lah.

Pola Kalimat

KK/KS/KB(Bentuk Biasa*) ものを、~。
KK/KS/KB(Bentuk Biasa*) mono o, ~.
~ padahal/jika KK/KS/KB.

*KS-na/KB = +な

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan perasaan kecewa, menyesal, atau kritik terhadap suatu kejadian yang tidak diinginkan sudah terjadi, padahal kejadian tersebut sebenarnya bisa saja dicegah jika sebuah tindakan dilaksanakan saat itu. Dengan kata lain, pembicara merasa kecewa karena tindakan untuk mengatasi suatu masalah ternyata tidak dilaksanakan. Oleh karena itu, pola kalimat ものを sering digunakan bersama dengan ekspresi pengandaian seperti たら atau dengan frasaたらいいものを, ばいいものを, dsb untuk menunjukkan tindakan yang ternyata tidak dilaksanakan.

Dalam pola kalimat ini, tindakan yang tidak dilaksanakan dinyatakan pada kalimat pertama (anak kalimat), sedangkan kejadian yang tidak diinginkan dinyatakan pada kalimat kedua (kalimat pokok), dan kalimat kedua dapat dipotong agar menunjukkan kekecewaan pembicara terhadap kejadian tersebut secara tersirat.

Ekspresi ini mirip seperti pola kalimat のに yang pernah kita pelajari dalam materi N4. Namun, ものを bernuansa lebih formal dan biasanya digunakan untuk perbuatan orang lain, atau terkadang perbuatan diri dengan mencela diri.

Contoh kalimat

ゴジェクにればいいものを、タクシーにるから遅刻ちこくするんだよ。
Gojek ni noreba ii mono o, takushii ni noru kara chikoku suru n da yo.
Jadi terlambat gara-gara naik taksi nih, padahal seharusnya naik Gojek.

ってくれれば手伝てつだったものを、どうして全部ぜんぶ一人ひとりでするんだよ。
Itte kurereba tetsudatta mono o, dooshite zenbu hitori de suru n da yo.
Kenapa sih kamu melakukan semuanya sendiri, padahal jika memberi tahu, pasti aku bantu.

だまっていればばれなかったものをかれ正直しょうじき白状はくじょうしてしまった。
Damatte ireba bare nakatta mono o, kare wa shoojiki ni hakujoo shite shimatta.
Dia malah mengaku dengan jujur, padahal tidak akan ketahuan jika tetap diam.

たがきな気持きもちをつたえばいいものを不器用ぶきよう二人ふたりはそれがなかなかできない。
Otagai suki na kimochi o tsutae aeba ii mono o, bukiyoo na futari wa sore ga nakanaka deki nai.
Sebaiknya mereka saling menyampaikan perasaannya, tetapi dua orang yang canggung itu susah melakukannya begitu saja.

ミスしたとき報告ほうこくすればいいものを、しないからこんなだい問題もんだいになるんだよ。
Misu shita toki ni hookoku sureba ii mono o, shinai kara konna daimondai ni naru n da yo.
Seharusnya melapor jika melakukan kesalahan, tetapi karena tidak melakukannya malah jadi masalah besar seperti ini.

用事ようじがあるならことわればいいものを、どうして彼女かのじょはなんでもけてしまうんだろう。
Yooji ga aru nara kotowareba ii mono o, dooshite kanojo wa nan demo hiki ukete shimau n daroo.
Kenapa dia malah mengiyakan apa saja, padahal jika punya kesibukan, sebenarnya tinggal tolak saja.

普段ふだんからちゃんと勉強べんきょうしていればいいものを、しないからテストまえあわてることになるんだよ。
Fudan kara chanto benkyoo shite ireba ii mono o, shinai kara tesuto mae ni awateru koto ni naru n da yo.
Seharusnya biasakan belajar dengan baik, tetapi karena tidak melakukannya, jadinya kamu terburu-buru pas sebelum ujian deh.

おなかがいているのなら、そうえばいいものを、どうしてだまってたのよ。
Onaka ga suite iru no nara, soo ieba ii mono o, dooshite damattte ta no yo.
Kok malah diam, padahal jika lapar tinggal bilang saja.

あそこでドルをっていたら、こんなに損失そんしつなかったものを
Asoko de doru o utte itara, konna ni sonshitsu mo de nakatta mono o.
Sayangnya, jika jual uang dolar di situ, tidak akan rugi sebesar ini.

医者いしゃうことをちゃんといておけば、こんなに悪化あっかしなかったものを
Isha no iu koto o chan to kiite okeba, konna ni akka shi nakatta mono o.
Kalau kamu mendengarkan perkataan dokter dengan benar, sebenarnya tidak separah ini sekarang.

救命きゅうめい胴衣どういけていれば、おぼれずにたすかったかもしれないものを
Kyuumee dooi o tsukette ireba, oborezu ni tasukatta kamo shire nai mono o.
Mungkin saja terselamatkan tanpa tenggelam kalau memakai jaket pelampung, tapi..

豚肉ぶたにくべられないなら、べられないとってくれればいいものを
Butaniku ga taberare nai nara, taberare nai to itte kirereba ii mono o.
Kalau tidak bisa makan daging babi, tinggal bilang saja tidak bisa.

っているのなら、おしえてくれたらいいものを
Shitte iru nara, oshiete kuretara ii mono o.
Kalau kamu sudah tahu, harusnya kasih tahu aku dong.