ことにする (koto ni suru) Versi N3 dalam Bahasa Jepang

Bentuk.Biasa, JLPT N3, Seri こと (koto)Maksud, Tata Bahasa, Seri こと (koto)

Dalam materi N4, kita sudah pernah belajar pola kalimat “ことにする (koto ni suru)” yang menunjukkan keputusan pembicara. Nah, kali ini, kita akan mempelajari ことにする (koto ni suru) yang versi N3, yaitu “berpura-pura melakukan sesuatu”. Yuuk.

Percakapan

Bahasa Jepang

あれ、なんでマリここにいるの?

はっ。( ̄□ ̄;)!!

風邪ひいて家で寝てるって聞いてたけど。

あちゃ~。風邪ひいたことにして、バイトさぼってライブ行くとこwkwk

あはは。わかった、わかった。見なかったことにしといてあげるwkwk

Lho, kok Mari ada di sini?

Eh?! ( ̄□ ̄;)!!

Padahal aku dengar kamu tidur di rumah karena kena flu.

Ya elah. Aku pura-pura kena flu biar bolos kerja paruh waktu dan pergi nonton pertunjukkan live wkwk.

Ahahaha. Oke, oke. Aku anggap gak lihat apa2 aja deh wkwk.

Pola Kalimat

KK(Bentuk Ta) ことにする。
KK(Bentuk Ta) koto ni suru.
Berpura-pura KK. / Anggap KK saja.

KK/KS/KB(B.Biasa*)ということにする。
KK/KS/KB(B.Biasa*) to iu koto ni suru.
Berpura-pura KK/KS/KB. / Anggap KK/KS/KB saja.

* KB/KS-na = +/-だ

Penjelasan

Pada dasarnya, pola kalimat ことにする digunakan untuk menunjukkan keputusan pembicara dengan inisiatif pembicara sendiri.

☆ことにする (koto ni suru) Versi N4

Namun, jika kata kerja bentuk Ta (bentuk biasa lampau) digunakan dalam pola kalimat ini, atau ことにする diganti dengan ということにする, pola kalimat ini dapat digunakan untuk menyatakan bahwa berpura-pura melakukan sesuatu secara sengaja berlawanan dengan kenyataan yang sebenarnya untuk berdusta atau menyembunyikan suatu fakta yang kurang beruntung bagi lawan bicara ataupun pembicara.

Contoh kalimat

風邪かぜいたことにして学校がっこうをさぼった。
Kaze o hiita koto ni shite, gakkoo o sabotta.
Saya pura-pura kena flu, lalu bolos sekolah.

病気びょうきになったことにして会社かいしゃやすみ、アイドルのコンサートにった。
Byooki ni natta koto ni shite, kaisha o yasumi, aidoru no konsaato ni itta.
Saya pura-pura sakit, dan tidak masuk kerja, lalu pergi nonton konser idola.

本当ほんとう自分じぶん失敗しっぱいしたのに、ほか社員しゃいんがやったことにして責任せきにんのがれた。
Hontoo wa jibun ga shippai shita noni, hoka no shain ga yatta koto ni shite seki’nin o nogareta.
Sebenarnya saya sendiri yang melakukan kesalahan, tetapi saya lari dari tanggung jawab dengan cara berdalih bahwa karyawan lain yang melakukannya.

このエッセイは友達ともだちいたものなのに、自分じぶんいたことにしてコンテストにした。
Kono essee wa tomodachi ga kaita mono na noni, jibun ga kaita koto ni shite kontesuto ni dashita.
Esai ini sebenarnya teman yang menulis, tetapi saya pura-pura yang menulis, kemudian mengirimkannya ke kontes.

この失敗しっぱいは、もはやなかったことにすることはできない。
Kono shippai wa, mohaya nakatta koto ni suru koto wa deki nai.
Saya sudah tidak bisa berpura-pura menganggap kesalahan ini tidak ada.

当時とうじ国民こくみん動揺どうようけるために大統領だいとうりょうはまだ健康けんこうということにしておくほかなかった。
Tooji wa kokumin no dooyoo o sakeru tame ni daitooryoo wa mada kenkoo da to iu koto ni shite oku hoka nakatta.
Waktu itu, demi menghindari keresahan warga, tidak ada pilihan lain selain mengumumkan presiden masih dalam keadaan sehat padahal tidak.

入場にゅうじょうりょう外国人がいこくじん料金りょうきんだったので、インドネシアじんということにして、インドネシアじんよう入場券にゅうじょうけんったwkwk。
Nyuujooryoo ga gaikokujin ryookin datta node, Indonesiajin to iu koto ni shite, Indonesiajin yoo no nyuujooken o katta.
Karena biaya tiket masuknya harga orang asing, saya pura-pura menjadi orang Indonesia, lalu membeli tiket masuk untuk orang Indonesia wkwk.

Si A: かえろうよ。
Kaeroo yo.
Pulang, yuk!

Si B: ごめん、この資料しりょうさいチェックしてからじゃないとかえれない。
Gomen, kono shiryoo, saichekku shite kara ja nai to kaere na.
Maaf, aku tidak bisa pulang kalau belum mengecek ulang dokumen ini.

Si A: そんなの、やったことにしといたらいいじゃん。はやくあそこうよ wkwk
Sonna no, yatta koto ni shitoitara ii jan. Hayaku asobi ikoo yo.
Yang begituan, pura-pura aja sudah lo kerjain. Ayo buruan pergi main wkwk.

Si A: 本当ほんとうはこの会社かいしゃ大好だいすきなんです。でも、責任せきにんってめます。
Hontoo wa kono kaisha ga daisuki nan desu. Demo, seki’nin o totte yame masu.
Sebenarnya saya mencintai perusahaan ini. Tapi saya akan bertanggung jawab dengan berhenti bekerja.

Si B: わかった。でも、そのはなしかなかったことにしておこう
Wakatta. Demo, sono hanashi wa kika nakatta koto ni shite okoo.
Baiklah. Tapi, saya akan pura-pura tidak mendengar kamu mengatakannya.

Si A: スピーカーのおとわるすぎてリスニングでアウト。あれがなかったら合格ごうかくしてたのに。
Supiikaa no oto ga waru sugite risuningu de auto. Are ga nakattara gookaku shiteta noni.
Gara-gara suara pengeras suara jelek, aku gagal dalam listening. Kalau saja tidak ada masalah itu, aku pasti sudah lulus.

Si B: わかった。わかった。そういうことにしておいてやろう
Wakatta. Wakatta. Sooiu koto ni shite oite yaroo.
Oke, oke. Anggap saja begitu.