がてら (gatera) dalam Bahasa Jepang
Kita sudah pernah belajar pola kalimat seperti ながら, ついでに, かねて, atau かたがた yang menunjukkan sambilan atau sampingan. Nah, kali ini kita akan mempelajari ekspresi baru, yaitu がてら (gatera), sekaligus perbedaan antara がてら dan pola kalimat lain. Yuk!
Percakapan
リナ、またゴロゴロしてる。
ゴロゴロじゃないよ、ヨガだよ、ヨガ!
あー、そうなんだ、ごめんごめん。
健康にもいいって言うしね。ダイエットがてら、はじめてみた。
でも、そうやってゴロゴロしてお菓子ばっか食べてても痩せない気が。
うるさいなあ!ゴロゴロじゃないって、ヨガだよ、ヨガ!
Rina rebahan lagi.
Siapa yang rebahan, yoga tau, yoga!
Ah, begitu? Sorry sorry.
Katanya bagus juga buat kesehatan. Mulai nyobain, sekalian diet.
Tapi kalau rebahan gitu, terus makan cemilan mulu, gak bakalan kurus sih kayaknya.
Baweel! Bukannya rebahan, tapi yoga tau, YOGA!
Penjelasan
Pada dasarnya, penghubung がてら digunakan untuk menunjukkan
1. Sampingan
散歩がてらコンビニに寄った。
Sanpo gatera konbini ni yotta.
Saat jalan-jalan, saya mampir ke minimarket sekalian.
2. Sambilan
運動がてら、駅まで歩いた。
Undoo gatera, eki made aruita.
Saya jalan-jalan ke stasiun, sekalian berolahraga.
Setiap penggunaan がてら akan dijelaskan berikut di bawah.
1. Sampingan
Pola Kalimat
KB/KS(Bentuk Masu)がてら、~。
KB/KS(Bentuk Masu) gatera, ~.
Saat KB/KK, sekalian ~.
Penjelasan
Penghubung がてら digunakan untuk menyatakan bahwa dengan memanfaatkan suatu kesempatan untuk melakukan sesuatu sebagai kegiatan utama, kegiatan lain sebagai sampingan juga ikut dilakukan sekalian. Dengan kata lain, XがてらY menyatakan bahwa X dilakukan dengan memanfaatkan kesempatan untuk melakukan Y. Dalam pola kalimat ini, X di depan がてら merupakan kegiatan yang berkaitan dengan perpindahan seperti 散歩、買い物, 行く, 帰る, dsb. Penggunaan がてら ini mirip dengan ついでに yang juga menyatakan kegiatan sampingan.
Contoh kalimat
散歩がてらシンタの家に寄った。
Sanpo gatera Sinta no ie ni yotta.
Saat jalan-jalan, saya mampir ke rumah Sinta sekalian.
買い物がてら図書館に寄って本を返してきた。
Kaimono gatera toshokan ni yotte hon o kaeshite kita.
Saat pergi berbelanja, saya sekalian mampir ke perpustakaan untuk mengembalikan buku.
友達を駅まで送りがてら、タバコを買ってきた。
Tomodachi o eki made okuri gareta, tabako o katte kita.
Saat mengantar teman ke stasiun, saya sekalian membeli rokok.
田舎に帰省がてら、中学の頃の友達と会った。
Inaka ni kisee gatera, chuugaku no koro no tomodachi to atta.
Saat pulang ke kampung halaman, saya sekalian bertemu dengan teman SMP.
ドライブがてら、友達を家まで送った。
Doraibu gatera, tomodachi o ie made okutta.
Saat berkendara, saya sekalian mengantarkan teman saya ke rumahnya.
2. Sambilan
Pola Kalimat
KB/KS(Bentuk Masu)がてら、~。
KB/KS(Bentuk Masu) gatera, ~.
~ sekalian KK/KB.
Penjelasan
Penghubung がてら digunakan untuk menyatakan bahwa melakukan suatu kegiatan untuk mencapai suatu tujuan, sekaligus suatu tujuan lain secara sambilan dalam melakukan suatu kegiatan tersebut. Dengan kata lain, XがてらY menyatakan bahwa X akan diwujudkan dalam kegiatan Y sekalian, atau dengan tujuan X, kegiatan Y dilakukan. Tidak seperti penggunaan 1 di atas, kegiatan yang tidak berkaitan dengan perpindahan juga dapat digunakan dalam pola kalimat ini. Penggunaan がてら ini mirip seperti を兼ねて yang juga menyatakan dua tujuan sekaligus dalam sebuah kegiatan.
Contoh kalimat
私は運動がてら毎朝会社まで自転車通勤している。
Watashi wa undoo gatera maiasa kaisha made jitensha-tsuukin shite iru.
Setiap hari saya bersepeda untuk pulang pergi ke kantor, sekalian berolahraga.
足のリハビリがてら、最近、犬の散歩をするようになった。
Ashi no rihabiri gatera, saikin, inu no sanpo o suru yoo ni natta.
Saya mulai mengajak anjing saya jalan-jalan belakangan ini, sekalian rehabilitasi kaki saya.
近いうちに、挨拶がてら、お伺いします。
Chikai uchi ni, aisatsu gatera, o ukagai shi masu.
Saya akan berkunjung, sekalian menyapa dalam waktu dekat.
日本語の勉強がてら、日本のアニメを見ている。
Nihongo no benkyoo gatera, Nihon no anime o mite iru.
Saya menonton anime Jepang, sekalian belajar bahasa Jepang.
夕涼みがてら、川沿いを散歩した。
Yuusuzumi gatera, kawazoi o sanpo shita.
Saya berjalan-jalan menyusuri tepi sungai, sekalian merasakan embusan angin malam.
Perbedaan Antara ついでに dan がてら
ついでに dan がてら sama-sama dapat digunakan untuk menunjukkan kegiatan pokok dan samping.
Contoh
散歩{✓がてら / ✓のついでに}、郵便局へ寄った。
Sanpo {✓gatera / ✓no tsuide ni}, yuubinkyoku e yotta.
Saat jalan-jalan, saya mampir ke kantor pos.
Namun, がてら hanya dibubuhkan pada kegiatan yang berkaitan dengan perpindahan saja, sedangkan ついでに dapat dibubuhkan pada kosakata lain selain perpindahan.
服を{×洗いがてら / ✓洗うついでに}、靴も洗った。
Fuku o {×arai gatera / ✓arau no tsuide ni}, kutsu mo aratta.
Saat mencuci baju, saya juga mencuci sepatu.
*洗う bukan kegiatan perpindahan.
Selain itu, がてら tidak dapat digunakan jika tujuan pokok dan samping diwujudkan di tempat yang sama.
コンビニへ買い物へ{×行きがてら / ✓行ったついでに}、店内のATMでお金をおろした。
Konbini e kaimono e {×iki gatera / ✓itta no tsuide ni}, ten’nai no ATM de okane o oroshita.
Saat pergi belanja ke minimarket, saya mengambil uang di ATM yang ada di dalam minimarket.
*belanja dan tarik uang dilakukan di minimarket.
Terakhir, がてら lebih formal jika dibandingkan dengan がてら.
Perbedaan Antara 兼ねて dan がてら
兼ねて dan がてら sama-sama digunakan untuk menunjukkan dua tujuan secara sambilan. Namun, “Xを兼ねてY” menyatakan bahwa Y dilakukan sebagai tujuan utama, dan X sebagai sambilan tercakup dalam Y, sedangkan “XがてらY” menyatakan bahwa ketika Y dilakukan, tujuan Y dan X terwujud secara sambilan, dan juga Y menjadi cara untuk X.
Contoh
✓日本語の勉強を兼ねて、アニメを見る。
✓Nihongo no benkyoo o kanete, anime o miru.
Saya menonton anime, sekalian belajar bahasa Jepang.
*belajar bahasa Jepang adalah tujuan lain yang tercakup dalam tujuan utama, yaitu menonton anime.
✓日本語の勉強がてら、アニメを見る。
✓Nihongo no benkyoo gatera, anime o miru.
Saya menonton anime, sekalian belajar bahasa Jepang.
*belajar bahasa Jepang adalah tujuan, menonton anime adalah cara sekaligus tujuan juga.
Perbedaan Antara ながら dan がてら
ながら dan がてら sama-sama digunakan untuk menunjukkan dua hal yang dilakukan secara sambilan. Namun, ながら menunjukkan dua kegiatan yang berlangsung secara paralel dan bersamaan, sedangkan がてら menyatakan bahwa kegiatan samping dilakukan di dalam kegiatan utama.
Contoh
テレビを見{✓ながら / ×がてら}、夕食を食べる。
Terebi o mi {✓nagara / ×gatera}, yuushoku o taberu.
Saya makan malam sambil menonton TV.
*menonton TV dan makan malam dilakukan secara paralel dan bersamaan.
ダイエット{×しながら / ✓がてら}、ジョギングを始めた。
Daietto {×shi nagara / ✓gatera}, jogingu o hajimeta.
Saya mulai joging, sekalian diet.
* diet ada di dalam kegiatan joging.
Perbedaan Antara かたがた dan がてら
かたがた dan がてら sama-sama dapat digunakan untuk menunjukkan sambilan. Namun, ekspresi かたがた sangat formal, sopan, dan penggunaannya juga terbatas, yakni dalam situasi formal, resmi, atau dalam penulisan secara formal kepada orang yang dihormati saja. Selain itu, kosakata yang dapat dihubungkan dengan かたがた juga terbatas seperti お祝い, お見舞い, ご挨拶, dsb, sehingga かたがた digunakan seperti idiom. Sedangkan がてら lebih sering digunakan dalam percakapan sehari-hari.
Contoh
ご挨拶{✓かたがた / ×がてら}伺いたく存じます。
Goaisatsu {✓katagata / ×gatera} ukagaitaku zonji masu.
Saya akan berkunjung, sekalian menyapa.
*bahasa tulis dan formal
挨拶{×かたがた / ✓がてら}、ちょっと会ってくるよ。
Aisatsu {×katagata / ✓gatera}, chotto atte kuru yo.
Saya coba bertemu dengannya dulu, sekalian menyapa.
*percakapan sehari-hari
買い物 {×かたがた / ✓がてら}、携帯ショップに立ち寄った。
Kaimono {×katagata / ✓gatera}, keetai shoppu ni tachi yotta.
Saat pergi berbelanja, saya sekalian mampir ke koto HP..