と見える (to mieru) dalam Bahasa Jepang

JLPT N2, seri 見える (mieru)Dugaan/Perkiraan/Kabar/dll, Tata Bahasa

Kali ini kita akan belajar salah satu ekspresi dari kata kerja “mieru” yang menunjukkan dugaan pembicara, yaitu と見える (to mieru). Yuuuk.

Percakapan

Bahasa Jepang

インボックスさん、出てきなさい!

いやだ~。うえ~ん。

どうしたの。

よっぽど行きたくないと見える

え?なに?

今日、歯医者の日なの。で、もう2時間トイレから出てこない。

ああ、インボックスさんが大きらいな歯医者の日。

Inbox san, keluarlah!

Gak mau, huhuhu.

Ada apa?

Kelihatannya, benar-benar tidak mau pergi.

Eh? Apa?

Hari ini kan harus ke klinik gigi. Ini udah dua jam gak keluar-keluar dari toilet.

Owalah, hari reservasi di klinik gigi yang paling dibenci Si Inbox san .

Pola Kalimat

KK/KS/KB(B,Biasa*)と見える。
KK/KS/KB(B,Biasa) to mieru.
Tampaknya / Kelihatannya KK/KS/KB.

*KB /KS-na= +だ/-

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan dugaan, keputusan, atau prediksi pembicara secara subjektif berdasarkan informasi yang diperoleh pembicara dari luar seperti penampilan, kelihatan, keadaan, dsb.

Pola kalimat ini lebih menekankan dugaan atau prediksi menurut pembicara daripada penglihatan walaupun terdapat kata kerja 見える yang berarti “terlihat”. Ekspresi ini bernuansa lebih ke penulisan. Dalam percakapan sehari-hari, biasanya “みたいだ” atau “らしい” sering digunakan untuk menyatakan dugaan pembicara.

Contoh kalimat

かれあさからはしゃぎっぱなし。後輩こうはい告白こくはくされたのがよほどうれしかったえる
Kare, asa kara hashagi ppanashi. Koohai ni kokuhaku sareta no ga yohodo ureshi katat to mieru.
Dia terus-menerus bersemangat sejak pagi. Kelihatannya dia sangat senang ditembak adik kelas.

人間にんげんはよほど戦争せんそうえる歴史れきしじょうたたかいがなかったことはない。
Ningen wa yohodo sensoo ga suki to mieru. Rekishijoo, tatakai ga nakatta koto wa nai.
Manusia tampaknya benar-benar menyukai perang. Dalam sejarah, tidak pernah tidak ada perang.

彼女かのじょ、アグスが瞬間しゅんかんかえっちゃったね。 よっぽどかれのことがきらえる
Kanojo, Agus ga kita shunkan ni kaecchatta ne. Yoppodo kare no koto ga kirai to mieru.
Dia pulang begitu Agus datang ya. Tampaknya dia benar-benar tidak menyukai Agus.

あまりきたくないえる彼女かのじょ何回なんかいさそっても「うーん」としかわない。
Amari ikitaku nai to mieru. Kanojo nankai sasotte mo “uun” to shika iwa nai.
Kelihatannya tidak begitu ingin pergi. Meskipun diajak berkali-kali, dia hanya mengatakan “hmmm”.

生徒せいとたちのテストの成績せいせき満足まんぞくしたえて先生せんせい終始しゅうし笑顔えがおだった。
Seetotachi no tesuto no seeseki ni manzoku shita to miete, sensee wa shuushi, egao datta.
Kelihatannya puas dengan nila ujian murid-muridnya, Pak Guru senyum-senyum dari tadi.

この敗戦はいせんりたえててきは二戦争せんそう仕掛しかけてくることはなかった。
Kono haisen ni korita to miete, teki wa nido to sensoo o shikakete kuru koto wa nakatta.
Tampaknya telah jera dengan kekalahan ini, musuh tidak pernah lagi mengobarkan perang.

我々われわれ急襲きゅうしゅうおどろいたえて一瞬いっしゅんてきじんけいくずれかけた。
Wareware no kyuushuu ni odoroita to miete, isshun teki no jinkee ga kuzure kaketa.
Tampaknya karena terkejut dengan serangan mendadak kami, sekejap, barisan lawan kocar-kacir.