そっと (sotto) , こっそり (kossori) dan ひっそり (hissori) dalam Bahasa Jepang
AApa Bedanya Antara “Sotto”, “Kossori” dan “Hissori”?
Kata keterangan そっと, こっそり, dan ひっそり digunakan untuk menerangkan keadaan yang diam atau tenang, tapi kalau begitu, apa bedanya そっと, こっそり, dan ひっそり? Yuuk, tapi sebelumnya kita coba jawab quiz di bawah dulu yaa.
Pilihlah yang paling tepat dari a, b, dan c.
- 部屋の中は (a.そっと b.こっそり c.ひっそり)として誰もいないようだった。
- あの二人、裏で(a.そっと b.こっそり c.ひっそり) 付き合ってるってうわさだよ。
- 子どもが起きないように (a.そっと b.こっそり c.ひっそり) ドアを閉めた。
1. ひっそり
部屋の中は ひっそりとして誰もいないようだった。
Heya no naka wa hissori to shite, dare mo inai yoo datta.
Di dalam kamar tidak terdengar suara apa pun, kelihatannya tidak ada orang.
2. こっそり
あの二人、裏でこっそり付き合ってるってうわさだよ。
Ano futari, ura de kossori tsukiatte iru tte uwasa da yo.
Gosipnya sih mereka pacaran diam-diam di belakang.
3. そっと
子どもが起きないようにそっとドアを閉めた。
Kodomo ga oki nai yoo ni sotto doa o shimeta.
Saya menutup pintu perlahan-lahan agar anak tidak terbangun.
そっと (sotto)
Penjelasan
Kata keterangan そっと (sotto) digunakan untuk menjelaskan situasi saat melakukan sesuatu dengan tenang atau lembut supaya bunyinya tidak keluar atau situasinya tidak berubah supaya tidak mengganggu atau diketahui orang lain.
Contoh kalimat
眠っている彼女の頭をそっとなでた。
Nemutte iru kanojo no atama o sotto nadeta.
Aku membelai kepalanya yang sedang tertidur dengan sangat lembut.
だれか庭にいる気がしたので、窓からそっと覗いてみた。
Dareka niwa ni iru ki ga shita node, mado kara sotto nozoite mita.
Aku coba mengintip dari jendela karena merasa ada seseorang di taman.
真夜中、家族が寝ている中、そっと家を出た。
Mayonaka, kazoku ga nete iru aida, sotto ie o deta.
Tengah malam, aku keluar rumah diam-diam ketika keluargaku sedang tidur.
サクラが宿題の答えをそっと見せてくれた。
Sakura ga shukudai no kotae o sotto misete kureta.
Sakura memperlihatkan jawaban PR-nya dengan sembunyi-sembunyi.
泣き止むまで、そっとしておいたほうがいいよ。
Naki yamu made, sotto shite oita hoo ga ii yo.
Sebaiknya kamu tinggalkan saja, sampai dia berhenti menangis.
こっそり (kossori)
Penjelasan
Kata keterangan こっそり (kossori) digunakan untuk menerangkan situasi saat melakukan sesuatu secara diam-diam atau tersembunyi agar kelakuannya tidak diketahui oleh orang lain.
Contoh kalimat
あの二人、陰でこっそり会っているらしい。
Ano futari, kage de kossori atte iru rashii.
Mereka berdua katanya ketemuan di belakang diam-diam.
先生が、明日のテストの内容をこっそり教えてくれた。
Sensee ga, asu no tesuto no naiyoo o kossori oshiete kureta. (krn menerima suap wkwk)
Pak guru memberi tahu diam-diam isi ujian besok.
彼は日本語だけでなく、こっそり韓国語も勉強しているらしいよ。
Kare wa Nihongo dake de naku, kossori Kankokugo mo benkyoo shite iru rashii yo.
Tidak hanya bahasa Jepang, dia katanya diam-diam sedang belajar bahasa Korea juga loh.
彼、WIBUは嫌いだと言いながら、家でこっそり日本のヲタクアニメ見ているらしいよ。
Kare, WIBU wa kirai da to ii nagara, ie de kossori Nihon no otaku anime o mite iru rashii yo.
Meskipun dia bilang benci WIBU, katanya diam-diam dia nonton anime otaku Jepang di rumah loh.
ひっそり (hissori)
Penjelasan
Kata keterangan ひっそり (hissori) digunakan untuk menerangkan keadaan lengang, sunyi, atau senyap yang tidak ada bunyi atau suara dalam suasana sepi.
Contoh kalimat
私以外に客はおらず、店の中はひっそりとしていた。
Watashi igai ni kyaku wa orazu, mise no naka wa hissori to shite ita.
Toko sangat lengang, tidak ada pelanggan sama sekali selain diriku.
部屋の中はひっそりとしていて、人の気配がなかった。
Heya no naka wa hissori to shite ite, hito no kehai ga nakatta.
Di dalam kamar tidak terdengar suara apa pun, tidak ada tanda orang di dalamnya.
日は暮れ、辺りはひっそりと静まり返った。
Hi wa kure, atari wa hissori to shizumari kaetta.
Matahari tenggelam, suasana di sekitar menjadi hening.
村人たちは、山奥でひっそりと暮らしていた。
Murabitotachi wa yama oku de hissori to kurashite ita.
Warga desa tinggal di pedalaman pegunungan dengan sepi.
Perbedaan Antara そっと (sotto) , こっそり (kossori) dan ひっそり (hissori)
Kata keterangan そっと, こっそり, dan ひっそり dapat digunakan untuk menerangkan keadaan tenang atau diam. Namun, ketiga kata tersebut memiliki makna dan penggunaan yang berbeda, yaitu
そっと
Dengan tenang atau lembut agar bunyinya tidak keluar atau keadaannya tidak berubah sehingga tidak mengganggu orang, dsb .
こっそり
Secara diam-diam atau tersembunyi agar perbuatannya tidak diketahui orang.
ひっそり
Dalam keadaan yang lengang, sunyi, atau senyap.
Contoh
そっと
壊れないように {✓そっと / ×こっそり / ×ひっそり} 触れた。
Koware nai yoo ni {✓sotto / ×kossori / ×hissori} fureta.
Menyentuh dengan lembut supaya tidak rusak.
*biar barangnya tidak rusak
こっそり
校庭の裏で、仲間と{×そっと / ✓こっそり / ×ひっそり}タバコを吸った。
Kootee no ura de, nakama to {×sotto / ✓kossori / ×hissori} tabako o sutta.
Aku diam-diam merokok di belakang taman sekolah bersama teman
* biar tidak ketahuan.
ひっそり
家の中は {×そっと / ×こっそり / ✓ひっそり} として誰もいなかった。
Ie no naka wa {×sotto / ×kossori / ✓hissori} tp shite dare mo i nakatta.
Rumah tampak lengang, tidak ada orang satu pun.
* keadaan dalam rumah yang senyap