を余儀なくさせる (o yoginaku saseru) dalam Bahasa Jepang

JLPT N1Kata Kerja, Kausatif, Tata Bahasa

Akhirnya gue sampai di Jepang! Sebelumnya, “pandemic ga nihon e no shuppatsu enki o yoginaku saseteita (pandemi yg maksa keberangkatan ke Jepang ditunda)”. Nah, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara menyatakan ketika menghadapi gangguan yang memaksa kita melakukan sesuatu dengan menggunakan pola kalimat を余儀なくさせる (o yogi naku saseru). Yuuuk.

Percakapan

Bahasa Jepang

あー、なんで日曜日まで出勤してんの、あたしたち。

ほんとだよ、なんで日曜日に、こんな作業しなきゃいけないの。

はあ?あんたの発注ミスが、スケジュールの変更を余儀なくさせて、こうなったんでしょうが(怒

ごめん! m(__)m

Agh, kenapa kita harus kerja di hari Minggu gini sih?

Bener tuh, kenapa harus ngelakuin kerjaan begini di hari Minggu?

Hahh? Ini juga kan gegara kesalahan lu yang salah pesan, jadi terpaksa ganti jadwal! (Hmph

Maaf! m(__)m

Pola Kalimat

KBを余儀なくさせる。
KB o yogi naku saseru.
Memaksa melakukan KB.

Penjelasan

余儀よぎなくさせる digunakan untuk menyatakan bahwa suatu keadaan menyuruh atau memaksa pihak yang disuruh terpaksa melalukan atau memutuskan sesuatu, padahal pihak tersebut tidak mau melakukan sesuatu tersebut. Oleh karena itu, biasanya ekspresi ini digunakan untuk menunjukkan kasus yang buruk saja.

Subjek dalam pola kalimat ini bukan orang melainkan hal yang menyuruh pihak yang disuruh terpaksa melakukan sesuatu, sekaligus penyebab pihak yang disuruh terpaksa melakukan sesuatu tersebut.

Selain itu, を余儀なくさせる termasuk bahasa penulisan atau formal, sehingga jarang digunakan dalam percakapan sehari-hari.

Secara harfiah, 余儀なくさせる terbuat dari kata benda 余儀 yang berarti “pilihan lain”, ない yang berarti “tidak”, dan させる yang berbentuk kausatif dari kata kerja する, sehingga kata ini menunjukkan situasi yang menyuruh ke situasi yang sudah tidak ada pilihan lain.”

Contoh kalimat

今回こんかいのコンピュータウィルス侵入しんにゅうが、社内しゃないシステムの変更へんこう余儀よぎなくさせた
Konkai no konyuuta wirusu shinyuu ga, shanai shistemu no henkoo o yogi naku saseta.
Kemasukan virus komputer kali ini memaksa sistem dalam perusahaan diubah.

今回こんかい交通こうつう事故じこによるおおけがは、かれ入院にゅういん生活せいかつ余儀よぎなくさせた
Konkai no kootsuu jiko ni yoru ookega wa, kare ni nyuuin seekatsu o yogi naku saseta.
Luka berat karena kecelakaan lalu lintas kali ini memaksanya menjalani kehidupan rawat inap di rumah sakit.

急激きゅうげき円安えんやす日本にほん国内こくない物価ぶっか上昇じょうしょう余儀よぎなくさせた
Kyooretsu na enyasu ga Nihon kokunai no bukka no jooshoo o yogi naku saseta.
Merosotnya yen mendadak memaksa harga-harga barang di dalam negeri Jepang naik.

突然とつぜん悪天候あくてんこうがフライトの延期えんき余儀よぎなくさせた
Totsuzen no akutenkoo ga furaito no enki o yogi naku saseta.
Cuaca memburuk secara tiba-tiba memaksa penerbangannya ditunda.

フライトの延期えんきは、我々われわれ空港くうこうでの宿泊しゅくはく余儀よぎなくさせた
Furaito no enki wa wareware ni kuukoo deno shukuhaku o yogi naku saseta.
Tertundanya penerbangan memaksa kami menginap di bandara.

台風たいふう上陸じょうりくは、野外やがいコンサートの中止ちゅうし余儀よぎなくさせた
Taifuu no jooriku wa, yagai konsaato no chuushi o yogi naku saseta.
Mendaratnya angin topan memaksa konser di luar ruangan dibatalkan.

彼女かのじょ離婚りこん余儀よぎなくさせた最大さいだい原因げんいんおっと不倫ふりんです。
Kanojo ni rikon o yogi naku saseta saidai no gen’in wa otto no furin desu.
Alasan terbesar yang memaksanya bercerai adalah karena suaminya selingkuh.

てき大規模だいきぼ反撃はんげきは、政府せいふぐん国境こっきょう付近ふきんからの撤退てったい余儀よぎなくさせた
Teki no daikibo na hangeki wa, seefugun no kokkyoo fukin kara no tettai o yogi naku saseta.
Serangan balik skala besar dari musuh memaksa tentara pemerintah di sekitar perbatasan untuk mundur.


☆ Penjelasan pola kalimat余儀なくされる dan perbedaan antara 余儀なくさせる dengan 余儀なくされる dapat Anda baca dari link di bawah. 🙂