について( ni tsuite ) dan に関して( ni kanshite ) dalam Bahasa Jepang

JLPT N3Partikel Gabungan, Tata Bahasa

Percakapan

Bahasa Jepang

ケン、サクラについてどう思ってるの。

え、普通ふつうの友達だけど。なんで。

ええっ、けど最近さいきん、ケンとサクラに関してのうわさ、けっこう聞くよ。

え、まじ?! (汗

続く・・・

Gimana perasaamu sama Sakura?

Eh, teman biasa aja koq, Emang kenapa?

Eeh, tapi akhir2 ini gua sering dengar gosip2 (seputar) kalian loh.

Ehh, seriusan? (berkeringat)

Bersambung…

について (ni tsuite)

Pola Kalimat

KBについて
KB ni tsuite
Tentang KB

Penjelasan

Pada dasarnya, “KB ni tsuite” digunakan untuk menunjukkan KB sebagai pokok pembicaraan. Jika “KB ni tsuite” diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia, berarti “tentang KB” atau “mengenai KB”. “KB ni tsuite” sering digunakan dengan kata kerja yang berkaitan dengan penjelasan, pembahasan, pemikiran, atau penelitian.

Contoh kalimat

今日きょうわたしまれそだった故郷こきょうについてはなします。
Kyoo wa watashi ga umare sodatta kokyoo ni tsuite ohanashi shi-masu.
Hari ini saya akan berbicara tentang kampung halaman tempat saya lahir dan dibesarkan.

来週らいしゅうから尊敬語そんけいごについて勉強べんきょうしていきます。
Raishuu kara sonkee-go ni tsuite benkyoo shi-masu.
Minggu depan akan mulai belajar bahasa sopan.

ニアスとう文化ぶんかについて研究けんきゅうしています。
Nias-too no bunka ni tsuite kenkyuu shite i-masu.
Sedang melakukan penelitian tentang budaya pulau Nias.

この事故じこについて現在げんざい調査ちょうさちゅうです。
Kono jiko ni tsuite wa genzai choosa-chuu desu.
Tentang kejadian ini, sekarang sedang dalam penyelidikan.

将来しょうらいゆめについてかんがえてみてください。
Shoorai no yume ni tsuite kangaete mite kudasai.
Cobalah pikirkan tentang impian di masa depan.

そのてんについてみとめます。
Sono ten ni tsuite wa mitome-masu.
Poin itu saya akui. 

大阪おおさか文化ぶんかについてなにっていることはありますか。
Oosaka no bunka ni tsuite nanika shitte iru koto wa ari-masu ka.
Apakah ada hal yang Anda ketahui tentang budaya Osaka?

に関して (ni kanshite)

Pola Kalimat

KBに関して
KB ni kanshite
Mengenai KB / yang berhubungan dengan KB

Penjelasan

Sama halnya, “KB ni kanshite” juga digunakan untuk menunjukkan KB sebagai pokok pembicaraan, dan penggunaannya juga hampir sama dengan “KB ni tsuite”. Hanya saja, “KB ni kanshite” tidak hanya fokus menjelaskan KB sendiri melainkan menerangkan sampai sekitarnya yang berhubungan atau terkait dengan KB. Selain itu, “ni kanshite” sedikit lebih sering digunakan dalam bahasa tulis daripada “ni tsuite”.

Contoh kalimat

このけんかんして色々いろいろきたいことがあります。
Kono ken ni kanshite, iroiro kikitai koto ga ari-masu.
Ada beragam hal yang ingin saya tanyakan mengenai kasus ini.

こちらかんしては、どうなさいますか。
Kochira ni kanshite wa doo nasai-masu ka.
Apa yang harus dilakukan terkait dengan ini? 

昨日きのう事故じこかんしてっていることがあったらおしえてください。
Kinoo no jiko ni kanshite shitte iru koto ga atta-ra oshiete kudasai.
Tolong beri tahu kalau ada hal yang Anda ketahui mengenai kecelakaan kemarin. 

値段ねだんかんして問題もんだいありませんが、サービスがわるすぎます。
Nedan ni kanshite wa mondai ari-masen ga, saabisu ga warusugi-masu.
Mengenai harga tidak ada masalah, tetapi pelayanannya terlalu buruk.

システムのバックアップかんしてはうまくいきました。
Sisutemu no bakkuappu ni kanshite wa umaku iki-mashita.
Mengenai cadangan sistemnya berjalan dengan baik. 

あのひと仕事しごとかんしても、恋人こいびとかんしても、すべかんして不真面目ふまじめでした。
Ano hito wa shigoto ni kanshite mo, koibito ni kanshite mo, subete ni kanshite, fumajime deshita.
Orang itu adalah orang yang tidak serius baik mengenai pekerjaan, pacar, dan segalanya. 

最近さいきん、インボックスさんにかんして、様々さまざまうわさきます。
Saikin, Inbokkusu-san ni kanshite, samazama na uwasa wo kiki-masu.
Akhir-akhir ini, mendengar beragam gosip mengenai Inbox-san.

Perbedaan Ni tsuite dan Ni kanshite

Pada dasarnya, “KB ni tsuite” dan “KB ni kanshite” sama-sama dapat digunakan untuk menunjukkan KB sebagai pokok pembicaraan. Namun, “KB ni tsuite” lebih fokus ke KB sendiri, sedangkan “KB ni kanshite” dapat menjelaskan topik di sekitar KB juga yang berhubungan dengan KB.

Secara harfiah, “ni tsuite” terbuat dari partikel ni yang menunjukkan titik akhir dan kata kerja “付く (tsuku)” yang memiliki makna “menempel”. Sedangkan, “ni kanshite” terdiri dari partikel ni yang menunjukkan titik akhir dan kata kerja “関する (kansuru)” yang memiliki makna “berhubungan”.

Cara Menerangkan Kata Benda Dengan “Ni tsuite” dan “Ni kanshite”

Pola Kalimat

KB1についてのKB2
KB1 ni tsuite no KB2
KB2 tentang KB1

KB1に {関する / 関しての} KB2
KB1 ni {kansuru / kanshite no} KB2
KB2 mengenai KB1

Penjelasan

Jika ingin frasa “KB ni tsuite” digunakan untuk menerangkan kata benda, tambahlah partikel “no” di belakang “ni tsuite” dan letakkanlah kata benda yang ingin diterangkannya di belakang “ni tsuite no”. Sedangkan, jika “KB ni kanshite” digunakan untuk menerangkan kata benda, terdapat dua bentuk, yaitu “ni kansuru” atau “ni kanshite no”.

Contoh kalimat

自分じぶんについてのことはなにはなそうとしない。
Jibun ni tsuite no koto wa nani mo hanasoo to shi-nai.
Dia tidak mau mengatakan apa pun tentang hal pribadi.

今日きょうは、日本にほんしょく健康けんこうについてのはなしをします。
Kyoo wa, Nihon-shoku to kenkoo ni tsuite no hanashi o shi-masu.
Hari ini, saya akan berbicara tentang makanan Jepang dan kesehatan.

ここでは森林しんりん問題もんだいかんしての研究けんきゅうおこなわれています。
Koko de wa shinrin-mondai ni kanshite no kenkyuu ga okonawarete i-masu.
Di sini diadakan penelitian mengenai masalah kehutanan.

かねかんしてのことはだれがやっているんですか。
O-kane ni kanshite no koto wa dare ga yatte iru’n desu ka.
Hal yang terkait dengan uang, siapa yang mengurusnya?

かれのアニメかんする知識ちしきはそうとうなものだ。
Kare no anime ni kansuru chishiki wa sootoo na mono da.
Pengetahuan mengenai film animasinya cukup lumayan.

昨日きのう、テレビでうちの大学だいがく教授きょうじゅがパレスチナ問題もんだいかんする見解けんかいべていた。
Kinoo, terebi de uchi no daigaku no kyooju ga paresuchina-mondai ni kansuru kenkai o nobete i-ta.
Kemarin, di televisi Profesor di universitas saya menyatakan pendapatnya mengenai masalah Palestina.

Perbedaan “Ni taishite” dan “Ni tsuite / Ni kanshite”

“KB ni taishite” digunakan untuk menunjukkan lawan atau objek yang dituju aksi atau perasaan subjek. Sedangkan, “KB ni tsuite / ni kanshite” digunakan untuk menunjukkan KB sebagai pokok pembicaraan.

マランのバッソについての研究けんきゅうをしています。
Malang no bakso ni tsuite no kenkyuu o shite i-masu.
Dia melakukan penelitian tentang bakso Malang. 
*Penelitiannya fokus ke bakso Malang saja. Misal, isinya apa, cara masaknya bagaimana, dll.

マランのバッソかんして研究けんきゅうをしています。
Malang no bakso ni kanshite no kenkyuu o shite-imasu.
Dia melakukan penelitian mengenai bakso Malang.
*Selain bakso Malang sendiri, mungkin dia sedang meneliti informasi sekitar bakso Malang juga seperti perbandingan efek ekonomi bakso di antara kota Malang dan kota lain, ciri-ciri warung, penjual, pembeli, dsb. yang berkaitan dengan bakso Malang.

Perbedaan “Ni tsuite / Ni kanshite” dan “O megutte”

Biasanya, frasa “o megutte” digunakan saat pokok pembicaraan dibahas atau ditangani di antara beberapa pihak atau orang jamak.

Salah

× 大学だいがくはいったら、日本にほん文化ぶんかをめぐって勉強べんきょうしたいです。
× Daigaku ni haitta-ra Nihon-bunka o megutte benkyoo shi-tai desu.
* yang ingin belajar adalah pembicara satu orang.

Benar

✓ 大学だいがくはいったら、日本にほん文化ぶんかについて勉強べんきょうしたいです。
Daigaku ni haitta-ra, Nihon-bunka ni tsuite benkyoo shi-tai desu.
* seorang pembicara ingin belajar tentang budaya Jepang.

✓ 独立どくりつ問題もんだいをめぐって関係者かんけいしゃらが意見いけんわしあいました。
Dokuritsu-mondai o megutte, kankeesha-ra ga iken o kawashi ai-mashita.
Yang bersangkutan saling bertukar pendapat mengenai sekitar masalah kemerdekaan negara.
*dengan beberapa pihak.

Penjelasan “o megutte” yang detail dapat Anda baca di bawah 🙂