にすぎない / に過ぎない (ni suginai) dalam Bahasa Jepang

Bentuk.Biasa, JLPT N2Maksud, Tata Bahasa

Malming itu cuma mitos (malming wa shinwa ni suginai)!!! Kon’nichiwa, we are wkwkjapan yang pro-jomblo! wkwk. Btw, kali ini kita belajar salah satu ekspresi untuk menyatakan “itu cuma ~ saja” dengan menggunakan pola kalimat “にすぎない (suginai)”. Yuuk.

Percakapan

Bahasa Jepang

サクラ、ケンと付き合ってるでしょ。

は?

クラスのみんな、知ってるよ。

あはは、それ、単なるうわさにすぎないから。

この前も二人でモール歩いてたらしいじゃん。

あはは、ケンは、私の財布の一人にすぎないから wkwk。

:
:

😭 😭 😭

Sakura, lu pacaran sama Ken, kan?

Hah?

Semua orang di kelas tau, lo.

Ahahahha, itu cuman sekadar gosip doang.

Katanya kemarin juga kalian jalan berdua di mal, kan?

Ahahaha, Ken tuh cuman sebatas salah satu dompet gue doang wkwk.

:
:

😭 😭 😭

Pola Kalimat

KK/KS/KB(B.Biasa)* にすぎない。
KK/KS/KB(B.Biasa)* ni sugi nai.
Hanya {sekadar / sebatas} KK/KS/KB (saja).

*KB / KS-na = -, / +である

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan sesuatu yang tingkatnya hanya sekadar atau sebatas KK/KS/KB saja.

Ekspresi ini digunakan ketika pembicara ingin menekankan tingkat yang rendah, sehingga mengandung persasaan pembicara seperti tidak penting, remeh, hal yang kecil, atau merendahkan diri. Pola kalimat ini sering disertai dengan kata keterangan seperti ただ, ただの, たんに, たんなる, ほんの, たった, dsb yang menyatakan “hanya” untuk menekankan tingkat yang “hanya”.

Tambahan saja, すぎない ditulis dengan kanji 過ぎない yang berarti “tidak berlebihan” secara harfiah. (namun, sepertinya hiragana lebih sering digunakan daripada kanji secara umum karena kata kerja tersebut berfungsi seperti kata kerja bantu, tetapi baik hiragana maupun katakana dua-duanya dapat digunakan seperti biasa dalam penulisan)

Contoh kalimat

そんなはなしたんなるうわさにすぎませんよ。
Sonna hanashi, tan’naru uwasa ni sugi nai yo.
Cerita seperti itu hanya sekadar gosip saja, lo.

このツイートは、わたし個人的こじんてき見解けんかいにすぎません
Kono tweet wa, watashi no kojinteki na kenkai ni sugi masen.
Cuitan ini hanya sekadar pandangan pribadi saya.

いや、いや。彼女かのじょは、なかのいい友達ともだち一人ひとりにすぎません
Iya, iya. Kanojo wa, naka no ii tomodachi no hitori ni sugi masen.
Bukan, bukan. Dia hanya sebatas salah satu teman baikku.

かれ賛成さんせいしたのは、10人じゅうにんちゅう2人ふたりぎなかった
Kare ni sansee shita no wa juu’nin chuu futari ni sugi nakatta.
Yang setuju dengannya hanya sebatas 2 dari 10 orang saja.

かれっていることなど、たんなるりくつぎない
Kare no itte iru koto nado, tan naru rikutsu ni sugi nai.
Apa yang dikatakannya, hanya sekadar alasan saja.

わたしなど、なにもできないただのおいぼれにすぎません
Watashi nado, nani mo dekinai tada no oibore ni sugi masen.
Saya hanya sekadar orang tua yang tidak bisa berbuat apa-apa.

まんがをひとおおいが、プロとしてべていけるのは、ほんの一部いちぶひとかんぎない
Manga o kaku hito wa ooi ga, puro to shite tabete ikeru nowa, hon no ichibu no ningen ni sugi nai.
Orang yang menulis manga banyak, tapi yang mencari nafkah sebagai profesional, hanya sebatas beberapa orang saja.

日本語にほんごができるといっても、簡単かんたん日常にちじょう会話かいわができるにすぎません
Nihongo ga dekiru to itte mo, kantan na nichijoo kaiwa ga dekiru ni sugi masen.
Meskipun bisa bahasa Jepang, hanya sekadar bisa percakapan sehari-hari yang sederhana saja.

わたしいままで本当ほんとう意味いみでのしあわせをらなかったにすぎない
Watashi wa imamade hontoo no imi de no shiawaseo shira nakatta ni sugi nai.
Sampai sekarang saya sekadar tidak tahu saja arti kebahagiaan yang sebenarnya.

我々われわれは、うえからの指示しじをそのまま実行じっこうしているにすぎない
Wareware wa, ue kara no shiji o sono mama jikkoo shite iru ni sugi nai.
Kami hanya sekadar menjalankan perintah dari atasan saja.

あなたががんばったんです。わたしはほんのすこ手伝てつだったにすぎません
Anata ga gambattan desu. Watashi wa hon’no sukoshi tetsudatta ni sugi masen.
Yang berusaha adalah Anda. Saya hanya sekadar membantu Anda sedikit saja.
(merendahkan diri)

A: 本当ほんとうにありがとうございました。
Hontoo ni arigatoo gozai mashita.
Terima kasih sebesar-besarnya.

B: いえ、いえ。わたしわれたことをやったにすぎません
Ie, ie. Watashi wa iwareta koto o yatta ni sugi masen.
Tidak, tidak. Saya hanya sekadar melakukan apa yang dikatakan saja.
(merendahkan diri)