にしても~にしても, (ni shitemo) にしろ~にしろ(ni shiro), dan にせよ~にせよ(ni seyo) dalam Bahasa Jepang
Haa ternyata banyak teman2ku suka tertipu dengan berita hoax, baik si A maupun si B.. Kenapa ya, nande A kun ni shiro B kun ni shiro konnna ni kantan ni dema o shinji chau no (kok baik si A maupun si B begitu mudah percaya berita hoax)??? Naah, kali ini kita akan mempelajari bagaimana menyatakan “baik A maupun B” dengan menggunakan pola kalimat “にしても~にしても, (ni shitemo) にしろ~にしろ(ni shiro), dan にせよ~にせよ(ni seyo)”. Yuuuk.
Percakapan
コロナって熱に弱いから、日光浴して、あったかいもの飲んだら感染しないらしいよ。
あ、聞いたことある。あと、ジャムーとかニンニクも効くらしい。
あ、それデマだから。
うそ。
ベラにしてもリナにしても、簡単にネットの情報信じすぎ。
Katanya kalau kita berjemur di bawah sinar matahari, sama minum minuman anget gak bakal tertular virus Corona loh, soalnya Corona lemah sama panas.
Ah, pernah denger gua tuh. Terus, katanya jamu sama bawang ampuh juga.
Eh, itu hoax tahu.
Serius?!
Baik Rina maupun Bella, terlalu gampang percaya sama informasi di internet nih.
Pola Kalimat
AにしてもBにしても~。
A ni shitemo B ni shitemo ~.
(Meskipun) baik A maupun B, ~.
AにしろBにしろ~。
A ni shiro B ni shiro ~.
(Meskipun) baik A maupun B, ~.
AにせよBにせよ~。
A ni seyo B ni seyo ~.
(Meskipun) baik A maupun B, ~.
*A dan B = KK/KS/KB(Bentuk Biasa)
KB/KS-na = -だ, (+である)
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan bahwa misalnya atau walaupun keadaannya baik A maupun B, hal yang dinyatakan pada kalimat pokok (kalimat belakang) akan tetap terjadi atau dilakukan bagaimanapun. Biasanya, isi yang dinyatakan pada kalimat pokok adalah pendapat pembicara.
にしても~にしても, にしろ~にしろ, dan にせよ~にせよ artinya sama. Namun, にしても lebih bernuansa untuk percakapan daripada にしろ dan にせよ. Sedangkan, にせよ agak lebih sedikit bernuansa formal atau penulisan daripada にしろ.
Contoh kalimat
ベラにしてもマリアにしても、簡単に男にだまされすぎる。
Bella ni shitemo Maria ni shitemo, kantan ni otoko ni damasare sugiru.
Baik Bella maupun Maria, terlalu mudah teperdaya oleh laki-laki.
参加するにしてもしないにしても、必ず、事前に連絡を入れてください。
Sanka suru ni shitemo shinai ni shitemo kanarazu jizen ni renraku o irete kudasai.
Baik berpartisipasi maupun tidak, tolong pastikan untuk menghubungi saya sebelumnya.
起業するにしてもしないにしても、経営学は学んでおいたほうがいい。
Kigyoo suru ni shitemo shinai ni shitemo, kee’eegaku wa manande oita hoo ga ii.
Baik memulai bisnis maupun tidak, sebaiknya belajar administrasi bisnis.
山田にしろ、斎藤にしろ、彼らは仕事を全く手伝ってくれない。
Yamada ni shro, Saitoo ni shiro, karera wa shigoto o mattaku tetsudatte kure nai.
Baik Yamada maupun Saitoo, mereka sama sekali tidak membantu pekerjaan saya.
男にしろ女にしろ、絶対、見た目がいいほうが得をするに決まっている。
Otoko ni shiro onna ni shiro, zettai mitame ga ii hoo ga toku o suru ni kimatte iru.
Baik laki-laki maupun perempuan, pastinya yang penampilannya bagus yang mendapat keuntungan.
海外で働くにしても働かないにしても、英語は学んでおくべきだ。
Kaigai de hataraku ni shitemo hataraka nai ni shitemo, eego wa manan de oku beki da.
Baik bekerja di luar negeri maupun tidak, sebaiknya belajar bahasa Inggris.
犬にせよネコにせよ、家で動物は飼えません。
Inu ni seyo neko ni seyo, ie de doobutsu wa kae masen.
Baik anjing maupun kucing, hewan tidak boleh dipelihara di dalam rumah.
JLPTを受けるにせよ受けないにせよ、日本で働きたいなら日本語の勉強をしないと。
JLPT o ukeru ni seyo uke nai ni seyo, Nihon de hataraki tai nara, Nihongo no benkyoo o shi nai to.
Baik mengikuti JLPT maupun tidak, kalau ingin bekerja di Jepang, harus belajar bahasa Jepang.
結婚するにせよしないにせよ、今の仕事はずっと続けたほうがいいと思うよ。
Kekkon suru ni seyo, shinai ni seyo, ima no shigoto wa zutto tsuzuketa hoo ga ii to omou yo.
Baik menikah maupun tidak, menurut saya sebaiknya kamu tetap melanjutkan pekerjaan yang sekarang.
☆Pola kalimat にしたって(ni shitatte), にしても(ni shitemo), にしろ(ni shiro), dan にせよ(ni seyo) dalam Bahasa Jepang dapat Anda baca dari link di bawah. 🙂