に違いない (ni chigai nai) dalam Bahasa Jepang

Bentuk.Biasa, JLPT N3Keyakinan, Tata Bahasa

Percakapan

Bahasa Jepang

だれ、冷蔵庫れいぞうこの中のアイスクリーム勝手かってに食べたの。

わたしじゃないよ。

わたしも食べてない。

さっき、インボックスさんが冷蔵庫れいぞうこ開けて笑ってたよ。

あ~、犯人はインボックスさんにちがいない。 😠😠😠

Siapa yang seenaknya makan es krim di kulkas?

Bukan aku kok.

Aku juga gak makan.

Tadi, Inbox-san buka kulkas, lalu ketawa loh.

Oh~, pelakunya pasti Inbox-san. 😠😠😠

Pola Kalimat

KB/KS/KK(Bentuk Biasa)* に違いない。
KB/KS/KK(Bentuk Biasa)* ni chigai nai.
Pasti [KB/KS/KK].

*KB/KS-na (non-lampau) = bentuk kamus, de aru.

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan keyakinan pembicara yang kuat berdasarkan penyebab/alasan seperti dari pengalaman, pandangan, atau dugaan pembicara sendiri. Namun, biasanya keyakinan tersebut tidak berdasarkan bukti yang kuat atau logika yang objektif. Pada umumnya, “ni chigai nai” digunakan saat pembicara yakin kepastian pembicara tersebut sudah tidak salah lagi meskipun kredibilitas dari kepastian tersebut belum tentu secara utuh.

Tambahan saja, secara harfiah, frasa “chigai nai” terdiri dari “chigai” yang memiliki makna “kesalahan” atau “perbedaan” dan “nai” yang menyatakan “ketiadaan”.

Contoh kalimat

Kata Kerja + に違いない

あのひとなら、うまくやるにちがいありません
Ano hito nara, uma-ku yaru ni chigai ari-masen.
Kalau orang itu, pasti melakukan dengan baik.

今年ことしかれ優勝ゆうしょうするにちがいありません
Kotoshi mo kare ga yuushoo suru ni chigai ari-masen.
Tahun ini pun dia pasti akan menang.

あのひとわたしたちの秘密ひみつっているにちがいありません
Ano hito wa watashitachi no himitsu o shitte iru ni chigai ari-masen.
Orang itu pasti tahu rahasia kita.

じゃがいもにあないている!ネズミがかじったにちがいない
Jagaimo ni ana ga aite iru! Nezumi ga kajitta ni chigai nai.
Ada lubang di kentang! Pasti digerogoti tikus.

彼女かのじょつかれていたにちがいない。すぐてしまった。
Kanojo mo tsukarete ita ni chigai nai. Sugu nete shimatta.
Saya yakin dia juga pasti lelah. Dia langsung tidur.

Kata Sifat-i + に違いない

あのラーメン行列ぎょうれつができているよ。きっと、おいしいにちがいない
Ano raamenya, gyooretsu ga dekite iru yo. Kitto, oishi-i ni chigai nai.
Restoran raamen itu, sudah banyak yang antre. Pasti enak.

彼女かのじょがってきついてきた。よほどうれしかったにちがいない
Kanojo, tobi-agatte dakitsuite kita. Yohodo ureshi katta ni chigai nai.
Dia meloncat dan langsung memeluk. Dia pasti luar biasa senangnya.

一人ひとりでずっといじめられて、かれからかったにちがいない
Hitoride zutto ijime rarete, kare mo tsurakatta ni chigai nai.
Terus-menerus dihina seorang diri, dia pun pasti tersiksa.

Kata Benda / Kata Sifat-na + に違いない

外国がいこくでの一人暮ひとりぐらしはきっと大変たいへんちがいない
Gaikoku deno hitori-gurashi wa kitto taihen ni chigai nai.
Hidup sendirian di luar negeri itu pasti berat.

はじめての外国がいこくで、彼女かのじょ不安ふあんだったにちがいない
Hajimete no gaikoku de, kanojo mo fuan datta ni chigai nai.
Pertama kalinya di luar negeri, dia pun pasti merasa tidak tenang.

みながそうっているから、そうにちがいない
Mina ga soo itte iru kara, soo ni chigai nai.
Karena semua orang berkata begitu, pasti memang begitu.

あの英語えいご発音はつおんのしかたは日本人にほんじんちがいない
Ano ee-go no hatsuon no shikata wa Nihon-jin ni chigai nai.
Gaya bicara bahasa Inggris seperti itu, pasti orang Jepang.

☆Perbedaan antara ちがいない (chigai nai) dan 相違そういない (sooi nai) dapat Anda baca di bawah 🙂