~ ないことには ない (nai koto niwa, nai) dalam Bahasa Jepang
Kalian pernah gak sih diminta melakukan sesuatu yang belum pernah kalian coba. Kalo belum pernah, mungkin belum yakin juga bisa atau tidaknya… Bahasa Jepangnya, “Yatte mi nai koto niwa wakara nai yo.. (aku gak tahu sih bisa atau tidak tanpa mencoba)”.Nah, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara saat ingin menyatakan “ngak tahu, gak bisa, gak yakin, gak mulai…. kalo belum melakukannya” dengan menggunakan pola kalimat “ないことには ない (nai koto niwa nai.)” Yuuuuk.
Percakapan
サクラっておれのことどう思ってるんだろう。
う~~~~ん。
う~~~~ん?(泣
でも、告白してみないことには、何も始まらないと思うよ。
う~~~~ん。(色々、こわいwkwk)
Aku ingin tahu perasaan Sakura padaku.
Hmmmmm...
Hmmmmm? 😭
Tapi, kalau kamu tidak menyatakan, kupikir tidak ada yang dimulai.
Hmmmm... (takut akan bermacam hal, wkwk)
Pola Kalimat
KK/KS/KB(Bentuk Nai)*ことには、~ない。
KK/KS/KB(Bentuk Nai)* koto niwa, ~nai.
{Jika tidak / Tanpa} KK/KS/KB, tidak ~.
*KS-na/KB = + でない
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan bahwa jika KK/KS/KB tidak terwujud, sesuatu yang seharusnya terwujud juga tidak akan terwujud. KK/KS/KB yang dinyatakan di depan ないことには adalah syarat minimal untuk mewujudkan sesuatu yang dinyatakan di belakang ないことには.
Ekspresi ini termasuk 二重否定 ( = dua kali negatif: ない × ない) yang tersirat maksud positif di balik kalimat negatif, yaitu “harus KK/KS/KB jika ingin melakukan sesuatu.
Secara garis besar, ないことには dapat bergantian dengan pola kalimat なければ/なくては. Namun, ないことには memiliki nuansa seperti “setidaknya harus KK/KS/KB dulu jika ingin melakukan sesuatu”, atau “tidak akan mulai apa-apa tanpa KK/KS/KB.”
Tambahan saja, pola kalimat ini pasti diakhiri dengan kalimat negatif seperti “できない”, “られない”, “わからない”, dst.
Contoh kalimat
Kata Kerja + ことには、~ない
実際、やってみないことには、できるかどうかわからない。
Jissai yatte mi nai koto niwa, dekiru ka doo ka wakara nai.
Tidak akan tahu bisa atau tidak jika tidak mencoba melakukannya secara nyata.
= Jika ingin tahu bisa atau tidak, harus coba dulu.
食べてみないことには味はわからない。
Tabete mi nai koto niwa, aji wa wakara nai.
Tidak akan tahu rasanya tanpa memakannya.
= Jika ingin tahu rasanya, harus coba makan dulu.
現場の意見を聞いてみないことには、何とも言えない。
Genba no iken o kiite mi nai koto ni wa, nan to mo ie nai.
Saya tidak dapat mengatakan apa pun kalau tidak mendengarkan pendapat di lapangan.
まずは病院で検査してみないことには、何とも言えない。
Mazu wa, byooin de kensa shite mi nai koto ni wa, nan to mo ie nai.
Saya tidak dapat mengatakan apa pun jika belum mencoba tes di rumah sakit terlebih dahulu.
まず1点とらないことには、勝つこともできない。
Mazu itten tora nai koto ni wa, katsu koto mo deki nai.
Kita tidak dapat menang kalau tidak mendapatkan satu poin terlebih dahulu.
一度会って話をしてみないことには、採用は決められません。
Ichido atte hanashi o shite mi nai koto ni wa, saiyoo wa kimerare masen.
Tidak dapat memutuskan perekrutan tanpa bertemu dan berbicara sekali pun dengannya.
部長が来ないことには、会議は始められません。
Buchoo ga ko nai koto ni wa, kaigi wa hajime rare masen.
Rapat ini tidak akan dimulai kalau kepala bagian belum datang.
面接に合格しないことには、日本に行けない。
Mensetsu ni gookaku shi nai koto ni wa, Nihon ni ike nai.
Tidak dapat pergi ke Jepang jika tidak lolos wawancara.
Kata Sifat-i + ことには、~ない
安くても、クオリティがよくないことには、商品は売れない。
Yasuku temo kuoritii ga yoku nai koto ni wa, shoohin wa ure nai.
Walaupun murah, kalau kualitas tidak bagus, produk tidak akan terjual.
いくらかっこよくても、おもしろくないことには、コメディアンとして失格だ。
Ikura kakko yoku te mo, omoshiroku nai koto ni wa, komedian toshite shikkaku da.
Seberapa keren pun, jika tidak menarik, gagal sebagai komedian.
Kata Sifat-na / Kata Benda + ことには、~ない
健康でないことには、いい仕事もできませんよ。
Kenkoo de nai koto ni wa, ii shigoto mo deki masen yo.
Hasil kerja yg baik pun tidak akan didapat kalau tidak sehat.
少なくとも経験者でないことには、この仕事は任せられません。
Sukunaku tomo keekensha de nai koto ni wa, kono shigoto wa makaserare masen.
Setidaknya, jika tidak memiliki pengalaman, tidak bisa memercayakan pekerjaan ini.