ものと思っていた (mono to omotte ita) dalam Bahasa Jepang

Bentuk.Biasa, JLPT N1, Perbedaan, Seri もの (mono), Seri 思う (omou)Dugaan/Perkiraan/Kabar/dll, Tata Bahasa, Perbedaan, Seri もの (mono), Seri 思う (omou)

Awalnya, gua mikir kalo masuk ke nihongo gakkou, secara otomatis jago bahasa Jepang (jidouteki ni nihongo ga dekiru yoo ni naru mono to omotte ta)”, ternyata tidak ya. (泣 Yeees, kali ini kita akan mempelajari salah satu ekspresi untuk mengungkapkan prasangka yang ternyata tidak benar dengan menggunakan pola kalimat “ものと思っていた (mono to omotte ita)”. Yuuuk.

Percakapan

Bahasa Jepang

あ、ジミン先輩だ。

あいつはもういい。

えぇ、ベラってジミン先輩のこと狙ってるものと思ってたよ。

は?ちがうよ。今はテテ先輩一択。

あはは、ベラ、ジミン先輩にフラれたんだよ。

うるさいなあ。

フラれて立ち直れないものと思ってたら、今度はテテ先輩に乗り移ったの。

あー、うるさい、うるさい。

Eh, ada Kak Jimin.

Gua udah nggak peduli lagi sama dia.

Laaah, kirain tuh Bella mengincar Kak Jimin loh.

Hah? Nggak lah. Sekarang pilihan gue satu aja, yaitu Kak TaeTae

Wahaha, Bella tuh ditolak Kak Jimin.

Bawel.

Kirain gak bisa move on dari patah hatinya, dia langsung pindah ke Kak Tete.

Duuh, bawel, bawel deh.

Pola Kalimat

KK/KS(Bentuk Biasa*)もの(か/だ)と思っていた。
KK/KS (Bentuk Biasa) mono to (ka/da) omotte ita.
Kirain/Saya kira KK/KS (ternyata tidak).

* KS-na = +な

Penjelasan

ものと思っていた biasanya digunakan ketika pembicara mengakui prasangka yang diyakini pembicara ternyata tidak benar. Ekspresi ini diucapkan setelah pembicara menyadari kenyataan yang berlawanan prasangka pembicara, dan mengakui kesalahannya.

Contoh kalimat

え、かれ、まだ独身どくしんなんだ。もう結婚けっこんしているものかとおもってた
E, kare, mada dokushin nan da. Moo kekkon shite iru mono ka to omotte ta.
Eh, ternyata dia masih bujangan. Kirain sudah menikah.

いつかかれ結婚けっこんするものとおもっていたのに、結局けっきょくわかれた。
Itsuka kare to kekkon suru mono to omotte ita noni, kekkyoku wakareta.
Aku pikir akan menikah dengannya suatu hari nanti, tetapi pada akhirnya kami putus.

んだら地獄じごくものとおもっていたが、天国てんごくおこなけた。
Shindara jigoku ni iku mono to omotte ita ga, tengoku ni iketa.
Kirain akan masuk neraka kalau meninggal, tapi ternyata bisa masuk surga.

ジャカルタ知事ちじせんはアホックがものとおもっていた
Jakarta chijisen wa Ahok ga katsu mono to omotte ita.
Saya kira Ahok yang akan menang pada Pilgub Jakarta, ternyata tidak.

結婚けっこんしたらしあわせになれるものとおもっていたのに。
Kekkon shitara shiawase ni nareru mono to omotte ita noni.
Kirain bisa hidup bahagia setelah menikah, ternyata tidak.

平和へいわ離婚りこんできたとものおもっていたら、あとからもとつまうったえられた。
Heewa ni rikon dekita mono to omotte itara, ato kara motozuma ni uttae rareta.
Saya kira sudah beres bercerai dengan damai, tetapi kemudian malah digugat oleh mantan istri.

スキューバダイビングはもっとむずかしいものとおもっていたが、意外いがい簡単かんたんだった。
Sukyuuba daibingu wa motto muzukashii mono to omotte ita ga, igai to kantan datta.
Kirain Scuba Diving itu lebih susah, tapi ternyata lebih mudah daripada yang kubayangkan.

戦地せんちからかれかえってきた。もう二度にどえないものとおもっていた
Senchi kara kare ga kaette kita. Moo nido to aenai mono to omotte ita.
Saya kira tidak bisa bertemu lagi dengannya selamanya.

今日きょうあめらないものとおもっていたので、かさってこなかった。
Kyoo wa ame ga fura nai mono to omotte ita node, kasa o motte ko nakatta.
Saya tidak bawa payung karena mengira hari ini tidak akan turun hujan.

日本にほんたら、だれでもすぐに日本語にほんごはなせるようになるものとおもっていた
Nihon ni kiara, dare demo sugu ni Nihongo ga hanaseru yoo ni naru mono to omotte ita.
Kirain kalau sudah datang ke Jepang, siapa pun akan segera bisa berbicara bahasa Jepang.

研修けんしゅうわり次第しだい日本にほんはたらけるものとおもっていたら、コロナでけなくなった。
Kenshuu ga owari shidai, Nihon de hatarakeru mono to omotte itara, korona de ike naku natta.
Kirain bisa bekerja di Jepang begitu selesai pelatihan, tetapi gara-gara Corona, tidak bisa pergi.

Perbedaan Antara ものと思っていた dan とばかり思っていた

Penggunaan ものと思っていた hampir sama dengan pola kalimat とばかり思っていた yang pernah kita pelajari dalam materi N3. Namun, ものと思っていた tidak dapat digunakan untuk kata benda, sedangkan とばかり思っていた dapat digunakan untuk kata benda juga.

試験しけんには、ちた{✓ものと / ✓とばかり}おもっていたが、かっていた。
Shiken niwa ochita {✓mono to / ✓to bakari} omotte ita ga, ukatte ita.
Saya kira sudah gagal ujian, tetapi ternyata lulus.

彼女かのじょ独身どくしんものと / ✓とばかり}おもっていたら、結婚けっこんしていた。
{×mono to / ✓to bakari} omotte itara, kekkon shite ita.
Saya kira dia masih lajang, tetapi ternyata sudah menikah.


☆ Penjelasan とばかり思っていた yang lebih detail dapat Anda baca dari link di bawah. 🙂