まま (mama) dalam Bahasa Jepang

Bentuk.Biasa, JLPT N3, PerbedaanKala dan Aspek, Tata Bahasa, Perbedaan

Kali ini kita akan membahas pola kalimat “mama” dalam bahasa Jepang, tapi bukan “mamahmu” yang cerewet ya, tapi mama yang level JLPT N2-3 ^^; Yuuk.

Percakapan

Bahasa Jepang

昨日、偶然ぐうぜん、元カレに会っちゃった。

うそ。

うん。昔のまんまだったよ。

よりもどしちゃえば。

だめ。それより、過去のことひきずったまま、新しい恋愛もできないしね。

Kemaren, gua kebetulan ketemu mantan gua.

Serius?

Ya. Masih sama kaya dulu tau.

Lu balikin aja deh.

Jangan. Terlebih, gua gak bisa ketemu cinta baru lagi dong kalo sambil tetap baper masa lalu.

Penjelasan

Pada dasarnya, kata “mama” digunakan untuk menunjukkan 1. berbagai situasi yang tetap sama dari awal, atau 2. keadaan apa adanya. Setiap makna akan ditentukan tergantung pada jenis partikel di belakangnya atau dalam konteks. Penggunaan berbagai mama yang lebih detail sebagai berikut di bawah.

1. KK/KS/KB + まま (で)

Pola Kalimat

KK/KS/KB* まま(で)、~。
KK/KS/KB* mama (de), ~.
~ (begitu saja) {dengan / dalam / sambil} keadaan tetap KK/KS/KB.

KK = B.Biasa Lampau / B.Nai +nai
KS-i = Bentuk Kamus
KS-na = +na
KB = +no

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan situasi bahwa suatu kegiatan atau kejadian dilakukan atau terjadi begitu saja dalam keadaan yang tetap sama dan tidak berubah. Dengan kata lain, keadaan awal yang dinyatakan pada kalimat pertama tetap dipertahankan ketika suatu kegiatan atau kejadian yang dinyatakan pada kalimat kedua dilakukan atau terjadi.

Contoh kalimat

Kata Kerja た+ まま(で)

テレビをつけたままてしまった。
Terebi o tsuketa mama, nete shimatta.
Tertidur begitu saja dengan TVnya tetap menyala.

帽子ぼうしをかぶったまま食事しょくじをしてはいけません。
Booshi o kabutta mama shokuji o shite wa ike-masen.
Tidak boleh makan dengan tetap memakai topi.

くつをはいたままで、部屋へやはいらないでください。
Kutsu o haita mama de, heya ni haira-nai de kudasai.
Tolong jangan masuk ke kamar dengan tetap memakai sepatu.

かあさんが、ものったままかえってこない。
Okaasan ga kaimono ni itta mama, kaette konai.
Ibu pergi belanja begitu saja dan belum kembali.

この温泉おんせん水着みずぎまま入浴にゅうよくできます。
Kono onsen wa mizugi o kita mama nyuuyoku deki-masu.
Di pemandian air panas ini, bisa mandi sambil tetap memakai baju renang.

本当ほんとうちからせないまま試合しあいけてしまった。
Hontoo no chikara o dasenai mama, shiai ni makete shimatta.
Kalah dari pertandingan begitu saja tanpa bisa mengeluarkan kekuatan yang sesungguhnya.

Kata Bendaの + まま(で)

このさかな新鮮しんせんなのでなまままべられます。
Kono sakana wa shinsen na node nama no mama taberare-masu.
Ikan ini bisa dimakan mentah begitu saja karena segar.

いまままでいいとはおもっていません。
Ima no mama de ii towa omotte imasen.
Saya tidak berpikir tidak apa dengan keadaan yang tetap seperti sekarang.

かれむかしままで、なにもかわっていなかった。
Kare wa mukashi no mama de, nani mo kawatte i nakatta.
Dia sama sekali tidak berubah, tetap seperti dulu.

1てんリードりーどまま前半ぜんはんせんわった。
Itten riido no mama zenhansen wa owatta.
Babak pertama selesai dengan tetap memimpin 1 poin.

Kata Sifat-naな + まま(で) / Kata Sifat-i + まま(で)

ずっときれいなままでいてください。
Zutto kiree na mama de ite kudasai.
Tolong selalu tetap dijaga cantik.

証拠しょうこ不十分ふじゅうぶんまま逮捕たいほされた。
Shooko ga fujuubun na mama taiho sareta.
Ditangkap begitu saja meskipun buktinya kurang.

あつ料理りょうりあつままべたほうがおいしい。
Atsu-i ryoori wa atsu-i mama tabeta hoo ga oishi-i.
Makanan panas sebaiknya dimakan dalam keadaan panas.

おおきさはちいさいままで、機能きのうは二ばい向上こうじょうした。
Ookisa wa chiisa-i mama de, kinoo wa nibai koojoo shita.
Fungsinya meningkat 2 kali lipat dengan ukuran yang tetap kecil.

給料きゅうりょうがるといていましたが、いままでとおすくないままでした。
Kyuuryoo ga agaru to kiite i-mashita ga, imamade doori sukuna-i mama deshita.
Saya sudah mendengar mengenai kenaikan gaji, tapi tetap sedikit seperti yang selama ini.

2. KK/KS/KB + ままだ

Pola Kalimat

KK/KS/KB* ままだ。
KK/KS/KB* mama da.
Masih tetap (dalam keadaan) KK/KS/KB begitu saja.

KK = B.Biasa Lampau / B.Nai +nai
KS-i = Bentuk Kamus
KS-na = +na
KB = +no

Penjelasan

“KK/KS/KB mama (de)” yang telah dijelaskan di atas dapat diletakkan juga pada akhir kalimat sebagai predikat. Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan keadaan yang masih tetap sama berlanjut begitu saja. Ekspresi ini sering digunakan saat menjelaskan sesuatu yang tetap dibiarkan yang seharusnya diselesaikan atau dibereskan.

Contoh kalimat

Kata Kerja た+ ままだ

地震じしん交通こうつう機関きかんまったままだ
Jishin de kootsuu-kikan wa tomatta mama da.
Transportasi masih tetap terhenti karena gempa.

不況ふきょうつづき、経済けいざい活動かつどうまったままだ
Fukyoo ga tsuzuki, keezai katsudoo wa tomatta mama da.
Kegiatan ekonomi masih tetap terhenti karena resesi berlanjut.

原発げんぱつ事故じここって以来いらい、このあたりは閉鎖へいさされたままだ
Genpatsu-jiko ga okotte irai, kono atari wa heesa sareta mama da.
Di sekitar sini masih tetap tertutup sejak kecelakaan nuklir terjadi.

だれも掃除そうじをしないので、部屋へやなからかったままだ
Dare mo sooji o shi nai node, heya no naka wa chirakatta mama da.
Dalam kamar masih tetap berantakan karena tidak ada yang membersihkannya.

Kata Bendaの + ままだ

犯人はんにん現場げんば射殺しゃさつされたので、事実じじつなぞままだ
Han’nin wa genba de shasatsu sareta node, jijitsu wa nazo no mama da.
Kebenarannya masih tetap misteri karena pelakunya ditembak mati di tempat kejadian.

10ねんぶりにもとかれったが、10ねんまえままだった
Juu-nen buri ni motokare ni atta ga, juu-nen mae no mama datta.
Saya bertemu mantan pacar saya setelah 10 tahun lamanya, tapi dia masih tetap sama seperti 10 tahun yang lalu.

ひさしぶりにむかしかよっていた小学校しょうがっこうおとずれたが、すべ当時とうじままだった
Hisashiburi ni mukashi kayotte ita shoogakkoo o otozureta ga, subete tooji no mama datta.
Saya berkunjung ke SD saya dulu setelah sekian lama, ternyata semuanya masih tetap sama seperti waktu itu.

Kata Sifat-i + ままだ/ Kata Sifat-naな + ままだ

どれだけはたらいても、給料きゅうりょうやすままだ
Dore dake hataraite mo, kyuuryoo wa yasu-i mama da.
Gaji saya tetap saja kecil saja meskipun bekerja terus.

彼女かのじょから連絡れんらくがなくて、かれ一日中いちにちじゅう不機嫌ふきげんままだった
Kanojo kara renraku ga nakute, kare wa ichinichijuu fukigen na mama datta.
Suasana hatinya buruk seharian penuh karena tidak ada kabar dari pacarnya.

インドネシアでの喫煙きつえんりつ依然いぜんたかままだ
Indonesia de no kitsuen-ritsu wa izen taka-i mama da.
Persentase merokok di Indonesia masih tetap tinggi juga.

3. KK(Bentuk Biasa Lampau) + たままを

Pola Kalimat

KK1(B.Biasa Lampau)ままを、KK2。
KK1(B.Biasa Lampau) mama o, KK2.
KK2 ~ apa yang diKK1 dengan apa adanya.

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan keadaan apa adanya secara spontan, polos, dan langsung tanpa pendalaman. Jenis kata kerja (KK1) di depan “mama” dalam pola kalimat ini terbatas, yaitu kata kerja yang berkaitan dengan pancaindra seperti 見る, 聞く, 思う, 感じる, dsb.

Contoh kalimat

あなたがままをはなしてください。
Anata ga mita mama o hanashite kudasai.
Beritahukan apa yang kamu lihat dengan apa adanya.

かんじたままをこのカンバスにいてみてください。
Kanjita mama o kono kanbasu ni kaite mite kudasai.
Coba gambarkan pada kanvas ini apa yang kamu rasakan dengan apa adanya.

おもったままをなんでも無責任むせきにん発言はつげんするのは、大人おとなのすることではないとおもう。
Omotta mama o nan demo museki’nin ni hatsugen suru nowa, otona no suru koto dewa nai to omou.
Menurut saya mengungkapkan isi pikiran begitu saja tanpa tanggung jawab, bukanlah sesuatu yang dilakukan orang dewasa.

子供こどもいたままをそのまましんじてしまう。
Kodomo wa kiita mama o sono mama shinjite shimau.
Anak kecil memercayai begitu saja apa yang didengar dengan apa adanya.

4. KK(Bentuk Kamus) + まま (に)

Pola Kalimat

KK(Bentuk Kamus)ままに、~。
KK(Bentuk Kamus) mama ni, ~.
~ begitu saja {dengan mengikuti apa yang diKK / seKKnya}.

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan situasi bahwa melakukan sesuatu begitu saja dengan sekehendaknya atau apa adanya. Kata kerja yang digunakan dalam pola kalimat ini sangat terbatas, yaitu “おもう”, “く”, “あしく”, dsb. Kata kerja kata kerja tersebut + mama telah menjadi seperti idiom. Sebaiknya, dihafalkan saja sekarang.

  • おもうままに = semau-maunya
  • くままに = sekehendak perasaannya
  • あしくままに = sekehendak kakinya
  • ほしいままに = sewenang-wenang

Contoh kalimat

定年ていねんは、ままにたびがしたいです。
Teenen-go wa kino muku mama ni tabi ga shitai desu.
Setelah pensiun, ingin jalan-jalan sesuka hati.

あしままに、ジャカルタのコタこた地区ちくあるいてまわった。
Ashi no muku mama ni, Jakarta no Kota-chiku o aruite mawatta.
Berjalan mengelilingi daerah Jakarta Kota, sekehendak kakinya.

これまで自分じぶんおもままにきてきたが、これからは家族かぞくのためにきていく。
Kore made jibun no omou mama ni ikite kita ga, kore kara wa kazoku no tame ni ikite iku.
Selama ini saya menjalani kehidupan sesuka hati, tetapi ke depannya akan hidup demi keluarga.

おうになったかれはそのあと権力けんりょくをほしいままにした。
Oo ni natta kare wa sono go, kenryoku o hoshi-i mama ni shita.
Setelah menjadi raja, dia berkuasa dengan sewenang-wenang.

5. KK(Bentuk Pasif) + れるまま(に)

Pola Kalimat

KK(Bentuk Pasif)ままに、~。
KK(Bentuk Pasif) mama ni, ~.
~ begitu saja {dengan mengikuti apa yang diKK / seKKnya}.

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan situasi bahwa melakukan sesuatu begitu saja secara pasif dengan mengikuti faktor dari luar seperti maksud orang, suruhan, alam, dsb tanpa maksud pelaku. Bentuk kata kerja dalam pola kalimat ini adalah bentuk pasif.

Contoh Kalimat

かれわれるままに契約書けいやくしょにサインしてしまった。
Kare ni iwareru mama ni keeyakusho ni sain shite shimatta.
Menandatangani dokumen kontrak begitu saja dengan mengikuti apa yang dikatakannya.

かれらは命令めいれいされるままにうごいているだけなので、意志いしかんじられない。
Karera wa meeree sareru mama ni ugoite iru dake na node, ishi ga kanji rarenai.
Niatnya tidak terasa karena mereka hanya bekerja begitu saja dengan mengikuti apa yang diperintahkan.

かれらはヤクザに要求ようきゅうされるままに指定していされた口座こうざにおかねんだ。
Karera wa yakuza ni yookyuu sareru mama ni, shitee sareta kooza ni okane o furikonda.
Mereka mengirim uang ke rekening yang ditunjuk oleh yakuza begitu saja dengan mengikuti apa yang dituntutnya.

友人ゆうじんさそわれるまま、セミナーに参加さんかした。
Yuujin ni sasowareru mama, seminaa ni sanka shita.
Menghadiri seminar begitu saja dengan mengikuti apa ajakan teman.

6. Perbedaan Antara まま dan ながら

“Mama” dan “nagara” sama-sama dapat menunjukkan situasi bahwa kedua hal dilakukan atau terjadi secara bersamaan dalam satu waktu.
Namun, pada dasarnya, “mama” menunjukkan aksi sesaat yang berlanjut terus-menurus, sehingga biasanya kata kerja yang digunakan dalam pola kalimat “mama” adalah 瞬間しゅんかん動詞どうし (kata kerja sesaat) seperti つ, すわる, ける, はいる, る, dsb saja. Sedangkan, “nagara” menunjukkan kedua kegiatan dilakukan secara paralel, sehingga biasanya kata kerja yang digunakan dalam pola kalimat ini adalah 継続けいぞく動詞どうし (kata kerja berlanjut) yang menyatakan aksi berlanjut dalam waktu tertentu.

Contoh

テレビをつけ{✓ たまま / ×ながら}、てしまった。
Terebi o tsuke {✓ ta mama / × nagara}, nete shimatta.
Tertidur begitu saja dengan TVnya tetap menyala.

* “つける” adalah 瞬間しゅんかん動詞どうし (kata kerja sesaat). Ketiduran dalam keadaan saat menghidupkan TV sesaat terus berlanjut.

パンをべ {×たまま / ✓ながら} 勉強べんきょうする。
Pan o tabe {× ta mama / ✓ nagara} benkyoo suru.
Belajar sambil makan roti.

* “べる” adalah 継続けいぞく動詞どうし (kata kerja berlanjut). makan roti dan belajar dilakukan secara paralel.

7.Perbedaan Antara まま dan っぱなし

Perbedaan antara まま dan っぱなし dapat Anda baca di link di bawah. 🙂