もしない (mo shi nai) dalam Bahasa Jepang
Curhat ya. Gua sih bukannya tidak ada kesempatan untuk bertemu dgn jodoh, tapi kok sampai umur segini gua masih jomblo terus huwaaaa.. “Honto yosoo mo shinakatta yo (bener2 nggak pernah terduga)”….. Yuhuuu, kali ini kita akan mempelajari salah satu cara untuk menyatakan “sama sekali tidak pernah” dengan menggunakan pola kalimat もしない (mo shinai). Yuuuuk.
Percakapan
昨日偶然、元彼に会っちゃった。
え、まじ。
うん、でも、あたしのこと、気づきもしなかった。
げ、ひどいね、それ。で、どうしたの?声かけた?
ううん。新しい恋人連れてたし。
ああ、そうだったんだ。
しかも恋人、男だよ。まさか男にあたしの彼氏、取られるなんて想像もしなかったよ!(怒
aru aru dake... 😟
Kebetulan kemaren gue bertemu mantan.
Eh, serius?
Ya, tapi, dia malah sama sekali nggak menyadari ada gue.
Lah, Kejam banget itu mah. Terus, gimana? lu panggil nggak?
Nggak, lagian dia bawa pacar barunya.
Ooh, ternyata gitu ya.
Tambah lagi pacarnya tuh, cowok deh. Kok bisa-bisanya sampai cowok gue direbut sama cowok, benar-benar tak habis fikri loh. 😭
Pola Kalimat
KK(Bentuk Masu)もしない。
KK(Bentuk Masu) mo shi nai.
{sama sekali tidak / tidak mungkin pernah} KK
KK pun tidak / Tanpa KK.
Penjelasan
もしない digunakan untuk menekankan situasi bahwa suatu hal sama sekali tidak dilakukan atau terjadi. Jika もしない digunakan dalam anak kalimat dengan bentuk もしないで, berarti pola kalimat ini menyatakan tanpa melakukan sama sekali. Ekspresi ini sering digunakan untuk menunjukkan perasaan negatif seperti kekecewaan, kritik, dsb terhadap sesuatu yang tidak dilakukan sama sekali.
Partikel も ini termasuk toritate-joshi yang menekankan keseluruhan dalam kalimat negatif. → LINK
Contoh kalimat
彼があの子と付き合うなんて、考えもしなかった!
Kare ga ano ko to tsukiau nante, kangae mo shi nakatta!
Tidak pernah terpikirkan bahwa dia sampai berpacaran dengannya.
元彼、私を見ても、私だと気づきもしなかった。tegaaa!
Moto kare, watashi o mite mo, watashi da to kizuki mo shi nakatta.
Mantanku itu, benar-benar tidak menganggapku ada meskipun dia melihatku. Tegaa!
こんな悲しい結末、予想もしなかったよ。
Konna kanashii ketsumatsu, yosoo mo shi nakatta yo.
Akhir yang menyedihkan seperti ini benar-benar tidak pernah terduga.
自分で調べもしないで、すぐに何でも聞くな!
Jibun de shirabe mo shi nai de, sugu ni nan demo kikuna!
Jangan apa-apa langsung tanya tanpa mencari tahu sendiri.
人の話を聞きもしないで、できないとか言うな!
Hito no hanashi o kiki mo shi nai de, dekinai toka iu na!
Jangan asal bilang tidak bisa tanpa mendengarkan pembicaraan orang.
できもしないのに、できるって言うな!
Deki mo shi nai no ni, dekiru tte iu na!
Jangan asal bilang itu bisa, padahal tidak bisa.
読みもしないのに買った本が大量に机の上に積んである。
Yomi mo shi nai no ni katta hon ga tairyoo ni tsukue no ue ni tsunde aru.
Buku yang sudah dibeli padahal niat dibaca pun tidak menumpuk berjibun di atas meja.
忘れもしない。あの輝く青春の日々を。
Wasure mo shi nai. Ano kagayaku seeshun no hibi o.
Tidak pernah melupakan hari-hari masa muda yang bersinar itu.
Idiom yang Menggunakan もしない (mo shi nai)
Terdapat beberapa Idiom yang mengandung もしない seperti di bawah.
生きた心地もしない (ikita kokochi mo shi nai)
生きた心地もしない yang berarti “tidak merasa hidup” digunakan ketika seseorang merasa ketakutan yang luar biasa, sehingga tertekan dan tidak merasa hidup.
Contoh Kalimat
カンニングがばれそうになって、生きた心地もしなかった。
Kanningu ga bare soo ni natte, ikita kokochi mo shi nakatta.
Karena hampir kedapatan menyontek, serasa mau mati.
エンジントラブルで飛行機が空港に引き返したときは、生きた心地もしなかった。
Enjin toraburu de hikooki ga kuukoo ni hikikaeshita toki wa, ikita kokochi mo shinai katta.
Serasa mau mati ketika pesawat balik ke bandara karena permasalahan mesin.
見向きもしない (mimuki mo shi nai)
見向きもしない yang berarti “melirik pun tidak” digunakan untuk menyatakan “tidak memperhatikan”, “tidak memedulikan, atau “mengabaikan”.
Contoh Kalimat
彼は私のことなど見向きもしなかった。
Kare wa watashi no koto nado mimuki mo shi nakatta.
Dia benar-benar tidak memedulikan apa pun tentang aku.
彼女は甘いものには見向きもしないが、酒には目がない。
Kanojo wa amai mono niwa mimuki mo shi nai ga, sake niwa me ga nai.
Dia sama sekali tidak tertarik dengan makanan manis, tetapi tergila-gila dengan minuman beralkohol.