だの (dano) dalam Bahasa Jepang
Males mudik, soalnya mamaku selalu mendesak “hayaku kekkon shiro dano omiai shiro dano (cepatlah menikah, ikutlah pertemuan perjodohan, dll)” benar-benar URUSAI! Yuhuuu, kali ini kita akan memelajari salah satu cara untuk menunjukkan beberapa hal negatif yang mewakili dengan menggunakan kata penghubung だの (dano). Yuuuk.
Percakapan
え、なんでこんなに高いの?そんなに食べてないじゃん。
サービス税だの付加価値税だの追加でとられてるからね。
でも、あいつらスマホいじってるだけで何もサービスしてないじゃん!
この辺のレストランはそういう仕組みなんだよ。
まずかったし、納得いかない!
Hah, kenapa semahal ini sih?Gua kan gak makan sebanyak itu.
Soalnya ada tambahan seperti pajak layanan, PPN, dan lain-lain.
Tapi, mereka cuman main Hp, gak ngapa-ngapain.
Yaa habis mau gimana lagi, restoran sekitar sini emang modelnya kayak gitu.
Udah mana gak enak, duh gagal paham deh!
Pola Kalimat
AだのBだの(と) ~。
A dano B dano (to) ~.
A, (maupun) B, (dll/dsb/dst).
Penjelasan
Partikel だの digunakan untuk menunjukkan beberapa contoh (biasanya dua) yang mewakili dari beberapa secara setara sama seperti partikel や atau やら. Namun, partikel だの mengandung nuansa negatif seperti remeh, mengeluh, dsb karena biasanya digunakan untuk menunjukkan hal-hal yang sepele, tidak ada nilainya, atau tidak mungkin diwujudkan secara riil bagi pembicara.
Contoh kalimat
彼女は、食事がまずいだの量が少ないだの文句ばかり言っている。
Kanojo wa, shokuji ga mazui dano ryoo ga sukunai dano monku bakari itte iru.
Dia mengeluh melulu misal makanannya tidak enak, porsinya sedikit, dll.
うちの母は、見合いしろだの結婚しろだのと、いつもうるさい。
Uchi no haha wa, miai shiro dano kekkon shiro dano to, itsumo urusai.
Ibu saya selalu bawel mengatakan ikutlah acara perjodohan, cepatlah menikah, dsb.
彼は転職するだの会社を辞めるだの言って、一向に会社を辞めない。
Kare wa tenshoku suru dano kaisha o yameru dano itte, ikkoo ni kaisha o yamenai.
Dia selalu mengatakan akan pindah pekerjaan, berhenti bekerja, dan lain-lain, tapi tidak kunjung keluar dari perusahaan.
子どもに、スマホだのタブレットだの持たせる必要はない。
Kodomo ni, sumaho dano taburetto dano motaseru hitsuyoo wa nai.
Tidak perlu memberi smartphone maupun tablet kepada anak-anak.
最近、窃盗だの誘拐だの物騒な事件が多い。
Saikin, settou dano yuukai dano bussoo na jiken ga ooi.
Belakangan ini, banyak kasus yang menghebohkan seperti perampokan maupun penculikan.
テレビでは芸能人の結婚だの不倫だのくだらないニュースばかりやっている。
Terebi de wa geenoojin no kekkon dano furin dano kudaranai nyuusu bakari yatte iru.
Televisi menayangkan berita yang konyol melulu seperti pernikahan dan perceraian selebriti.
ホントに痩せたいんだったら、アイスだのファーストフードだの食べるのやめたら!
Honto ni yasetai'n dattara, aisu dano faasutofuudo dano taberu no yametara!
Kalau serius ingin menguruskan badan, berhentilah makan seperti es krim maupun masakan cepat saji!
一緒に来いだの連れてけだの、バカなの、あなた。
Issho ni koi dano tsureteke dano, baka na no, anata.
Kamu bilang “ikutlah bersamaku”, terus “bawalah aku”, emang kamu ini goblok atau apa?
by ノレア・デュノク 「機動戦士ガンダム 水星の魔女」
Oleh Norea Dunoc (penyihir merkuri mobile gundam)
だのなんだの (da no nan da no)
Bagian だの yang kedua dapat dipotong, tetapi diganti dengan idiom だのなんだの yang berarti “dan sebagainya”.
Contoh Kalimat
新学期は、教科書代だのなんだの、色々出費が重なる。
Shingakki wa, kyookasho dai dano nan dano, iroiro shuppi ga kasanaru.
Di semester baru, berbagai macam pengeluaran menumpuk seperti uang buku pelajaran dan sebagainya.
海外で働くにはビザだのなんだのと、めんどうな手続きが多い。
Kaigai de hataraku ni wa biza dano nandano to, mendoo na tetsuzuki ga ooi.
Untuk bekerja di luar negeri, banyak prosedur yang merepotkan seperti urus visa dan lain sebagainya.
Perbedaan Antara やら dan だの
やら dan だの sama-sama digunakan untuk menunjukkan beberapa contoh yang mewakili.
今週は会議{✓やら / ✓だの} 打ち合わせ{✓やら / ✓だの} が多くて、アプリの開発ができない。
Konshuu wa kaigi {✓yara / ✓dano} uchiawase {✓yara / ✓dano} ga ookute, apuri no kaihatsu ga deki nai.
Pekan ini ada banyak rapat, pertemuan, dan sebagainya, sehingga tidak bisa mengembangkan aplikasi.
Namun, やら cenderung digunakan saat pembicara merasa ribut, repot, dilema, dsb terhadap hal-hal yang kompleks, tidak teratur, dsb, sedangkan pada dasarnya だの digunakan untuk menunjukkan perasaan negatif terhadap hal-hal yang dianggap sepele, tidak ada nilainya, atau tidak mungkin diwujudkan secara riil bagi pembicara.
一人娘が結婚することになり、親としてはうれしい{✓やら / ×だの} 寂しい{✓やら / ×だの}複雑な気持ちだ。
Hitori musume ga kekkon suru koto ni naru, oya toshite wa ureshii {✓yara / ×dano} samishii {✓yara / ×dano} fukuzatsu na kimochi da.
Anak perempuan semata wayang saya memutuskan menikah, kami sebagai orang tua, perasaannya campur aduk antara senang dan sedih.
*perasaan campur antara hal yang positif dan negatif.
今は日本で大学{✓やら / ×だの}バイト{✓やら / ×だの}、忙しくも楽しく過ごしています。
Ima wa Nihon de daigaku {✓yara / ×dano} baito {✓yara / ×dano}, isogashiku mo tanoshiku sugoshite i masu.
Sekarang saya menjalani kehidupan di Jepang dengan sibuk tapi senang baik di kuliah, maupun kerja paruh waktu, dan lain sebagaiknya.
*perasaan sibuk tapi senang.
彼女は、まずい{?やら / ✓だの}高い{?やら / ✓だの}と文句ばかり言っている。
Kanojo wa, mazui {?yara / ✓dano} takai {?yara / ✓dano} to monku bakari itte iru.
Dia mengeluh melulu soal harganya yang mahallah, tidak enaklah, dan lain-lain.
*keluhan
☆Penjelasan partikel やら yang lengkap dapat Anda baca dari link di bawah. 🙂