べく (beku) dalam Bahasa Jepang

JLPT N1, KK.Bentuk Kamus, Seri べし (beshi)Keharusan/Kewajiban/dll, Tata Bahasa, Seri べし (beshi)

Minasan, benkyoo ganbatte masu ka? Mimin juga “minna ni materi o kubaru beku, mainichi ganbatte masu (setiap hari berusaha untuk membagi-bagikan materi kepada kalian)!” Yuhuu, kali ini kita akan mempelajari salah satu ekspresi untuk menyatakan tujuan dengan menggunakan pola kalimat べく (beku). Yuuuk.

Percakapan

Bahasa Jepang

ベラ、ラーメン食べに行こうよ。

ごめん、今ダイエット中だから。

おお。最近毎日ジムにも通ってるらしいし、どうしちゃったの?

夏までにやせなきゃ。出会いの夏。

あはは。まあ、がんばって。

おうよ。一刻も早くジョンブロを卒業すべく、努力の日々よ。

Bella, pergi makan ramen yuk.

Sorry, lagi diet gua sekarang.

Ohh. Kayaknya, elu belakangan ini setiap hari pergi ke gym juga ya, emang kenapa nih?

Soalnya gua harus kurus sebelum musim panas. Musim panas kan musim pertemuan.

Ahaha. Semangat deh kalau gitu.

Yoi. Berjuang setiap hari agar segera lulus dari status jomblo.

Pola Kalimat

KK(Bentuk Kamus)べく、~
KK(Bentuk Kamus) beku, ~.
Untuk/Agar KK, ~.

Penjelasan

Kata べく digunakan untuk menunjukkan tujuan yang tegas. Secara makna, べく hampir sama dengan penghubung ために yang juga menunjukkan tujuan, dan dapat diterjemahkan seperti “untuk” dalam bahasa Indonesia. Namun, べく lebih menekankan maksud yang tegas dan kuat daripada ために, sehingga pembicara menganggap perwujudan maksud tersebut sebagai keharusan bagi pembicara. Selain itu, べく termasuk bahasa formal dan penulisan. Sedangkan, ために dapat digunakan baik dalam bahasa formal maupun informal. Oleh karena べく bernuansa tegas dan formal, kurang banyak digunakan dalam percapakan sehari-hari. Gunakanlah ために dalam percakapan sehari-hari.

Biasanya pola kalimat ini digunakan dengan bentuk “KK1 べく KK2” untuk menyatakan bahwa untuk mencapai tujuan KK1 yang tegas, melakukan KK2.

Hati-hati, jika kata kerja する disambung dengan べく, terbuat dua bentuk, yaitu するべく dan すべく. Kedua bentuk tersebut artinya sama. Namun, すべく bernuansa lebih formal daripada するべく.

Tambahan saja, sebenarnya べく adalah 連用形 (bentuk penghubung) dari bahasa kuno べし yang berarti “wajar”, “pasti”, “harus” atau “dapat”.

Contoh kalimat

N1に合格ごうかくべく毎日まいにち日本語にほんご勉強べんきょうをしている。
N1 ni gookaku su beku, mainichi nihongo o benkyoo shite iru.
Belajar bahasa Jepang setiap hari untuk lulus dalam ujian N1.

インドネシアと日本にほんはしとなるべく日々ひび努力どりょくしています。
Indonesia to Nihon no kakehashi to naru beku, hibi doryoku shite i masu.
Berjuang setiap hari untuk menjadi jembatan penghubung antara Indonesia dan Jepang.

インドネシアに日本語にほんご学習者がくしゅうしゃのコミュニティをつくべく、wkwkjapanは設立せつりつされた。
Indonesia ni Nihongo gakushuusha no komyuniti o tsukuru beku, wkwkjapan wa setsuritsu sareta.
Wkwkjapan didirikan untuk membuat komunitas pelajar bahasa Jepang di Indonesia.

国内こくない人手ひとで不足ぶそく解決かいけつべく特定とくてい技能ぎのう制度せいどあらたに設立せつりつされた。
Kokunai no hitode busoku o kaiketsu subeku, tokuteeginoo seedo ga arata ni setsuritsu sareta.
Sistem pekerja berketerampilan khusus baru dibentuk untuk mengatasi kekurangan tenaga kerja di dalam negeri.

あたらしい人生じんせいひらべく海外かいがいはたらくことにした。
Atarashii jinsee o kiri hiraku beku, kaigai de hataraku koto ni shita.
Saya memutuskan bekerja di luar negeri untuk membuka lembaran kehidupan yang baru.

ユーザーの要望ようぼう対応たいおうべくしん商品しょうひん開発かいはつはじめた。
Yuuzaa no yooboo ni taioo subeku, shinshoohin no kaihatsu o susumeta.
Pengembangan produk baru sudah dimulai untuk menanggapi permintaan dari pelanggan.

今期こんき売上うりあげ目標もくひょう達成たっせいべく全社員ぜんしゃいんあいだしんで努力どりょくした。
Konki no uriage mokuhyoo o tassee subeku, zenshain neru ma mo oshinde doryoku shita.
Seluruh karyawan bekerja keras sampai mengorbankan waktu tidur agar target penjualan periode ini tercapai.

リスニングにたいする苦手にがて意識いしき克服こくふくべく毎日まいにち、NHKのインターネットラジオ放送ほうそういている。
Listening ni taisuru nigate ishiki o kokufuku subeku, mainichi, NHK no Internet radio hoosoo o kiite iru.
Setiap hari saya mendengarkan siaran radio daring NHK untuk mengatasi kelemahan saya terhadap mendengarkan secara mental.

KPKは、インドネシアの汚職おしょく撲滅ぼくめつべく大統領だいとうりょう直属ちょくぞく捜査そうさ機関きかんとして2003ねん発足ほっそくした。
KPK wa, Indonesia no oshoku o bokumetsu subeku daitooryoo chokuzoku no soosa kikan to shite, 2003 nen ni hossoku shita.
KPK didirikan pada tahun 2003 sebagai lembaga penyelidikan di bawah wewenang langsung presiden untuk memberantas korupsi di Indonesia.

ウクライナからの要望ようぼうこたえるべく、アメリカはあらたな軍事ぐんじ支援しえん実施じっしすると発表はっぴょうした。
Ukraina kara no yooboo ni kotaeru beku, Amerika wa arata na gunji shien o jisshi suru to happyoo shita.
Amerika mengumumkan akan memberikan dukungan militer tambahan untuk memenuhi permintaan dari Ukraina.

自衛隊じえいたい国民こくみん生活せいかついのちまもべく日夜にちや訓練くんれんはげんでいる。
Jieetai wa kokumin no seekatsu to inochi o mamoru beku, nichiya kunren ni hagende iru.
Pasukan bela diri Jepang menjalani latihan siang dan malam untuk melindungi kehidupan dan nyawa warga negara.

二国にこくかん問題もんだい解決かいけつべく、ようやく国連こくれん介入かいにゅうした。
Nikokukan mondai o kaiketsu subeku, yooyaku kokuren ga kainyuu ni nori dashita.
Akhirnya, PBB melakukan intervensi untuk mengatasi masalah antara kedua negara.

しかるべく (shikaru beku)

*frasa しかるべく memiliki makna “layak” atau “tepat”.

しかるべく処置しょちねがいます。
Shikaru beku shochi o negai masu.
Mohon ambil tindakan yang tepat.

この問題もんだいしかるべくひとがしかるべき方法ほうほう対処たいしょするだろう。
Kono mondai wa shikaru beku hito ga shikaru beki hoohoo ed taisho suru daroo.
Permasalahan ini akan ditangani oleh orang yang layak dengan cara yang tepat.


☆Penjelasan pola kalimat べき dapat Anda baca dari link di bawah. 🙂