Peribahasa 犬猿の仲 (ken’en no naka) dalam bahasa Jepang
KOTOWAZA 犬猿の仲 (ken’en no naka)
Dalam bahasa Indonenesia terdapat peribahasa yang berbunyi “seperti anjing dengan kucing”. Nah, ternyata bahasa Jepang juga mempunyai kotowaza yang sama, tetapi yang bertengkar bukan anjing dengan kucing, melainkan anjing dengan monyet.
犬猿の仲。
Ken’en no naka.
Seperti anjing dan monyet.
kosakata
犬 = anjing
猿 = monyet
仲 = hubungan
Penjelasan
Kotowaza “犬猿の仲 (ken’en no naka) mengekspresikan hubungan buruk antara kedua pihak yang saling bermusuhan, selalu bertengkar, dan tidak pernah terlihat akur. Entah kenapa, di masyarakat Jepang, anjing dan monyet mewakili pasangan yang paling bermusuhan. Katanya, karena dulu anjing sebagai pemburu yang galak, sebaliknya monyet liar yang juga sifatnya kasar sebagai buruan.
Oh ya, berarti kalian yang suka bertengkar sama seseorang boleh memilih mau jadi anjing apa monyet wkwk. Semoga keep calm aja kali ya, bro. 😉
Peribahasa Indonesia
- Seperti anjing dengan kucing.
Peribahasa Inggris
- Fight like cat and dog.
Sinonim
水と油(みずとあぶら)。
Mizu to abura.
Antonim
水魚の交わり(すいぎょのまじわり)。
Suigyo no majiwari.
Contoh Kalimat
ケンとアスカって本当に犬猿の仲だね。
Ken to Asuka tte hontou ni ken’en no naka da ne.
Ken dan Asuka hubungannya benaran seperti anjing dan monyet ya.
昔からA国とB 国は犬猿の仲だ。
Mukashi kara A koku to B koku wa ken’en no naka da.
Sejak zaman dulu, hubungan negara A dan negara B seperti anjing dan monyet.