に代わって (ni kawatte) / に代わり (ni kawari) dalam Bahasa Jepang
Percakapan
年末、インドネシアに帰るんだけど、いろいろめんどう。
なんで。
やってないことが多すぎて。
なに。
飛行機のチケットとってない、お土産買わないといけない、バイトの店長に言わないといけない、部屋が汚すぎなんで掃除しないといけない、えと、あっ、でも今週学校でテストあるし、準備全然してないし。。
あはは、いろいろため過ぎだよ。
うーん、だれか、私にかわって全部やってくれる人いないかな ^^;
Tahun depan gua bakal balik ke Indonesia, tapi banyak hal ngerepotin.
Kenapa?
Terlalu banyak hal yang belum dikerjain.
Apa aja?
Belum mesen tiket pesawat, harus beli oleh-oleh, harus bilang ke bos di tempat kerja paruh waktu, harus bersihin kamar karena kotor banget, ng, ah tapi, ada tes di sekolah minggu ini dan juga masih belum siap-siap sama sekali..
Ahaha, banyak banget yang dilalaiin.
Agh.. ada gak ya orang yang mau ngelakuin semuanya sebagai pengganti gua? ^^;
Pola Kalimat
KBに代わって、~。
KB ni kawatte, ~.
Sebagai pengganti KB, ~.
KBに代わり、~。
KB ni kawari, ~.
Sebagai pengganti KB, ~.
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan bahwa seseorang atau sesuatu sebagai pengganti KB melakukan suatu aksi atau kegiatan. Pada dasarnya, KB yang dapat digantikan oleh pengganti adalah subjek sebagai pelaku saja. Sedangkan, objek, kata sifat, kata kerja, atau keterangan tidak dapat digantikan oleh pengganti dalam pola kalimat ini (jika ingin menggantikan objek, ks, kk, atau keterangan, gunakanlah “kawari ni”). “Ni kawatte” dan “ni kawari” artinya sama. Namun, “ni kawari” sedikit lebih bernuansa formal atau untuk penulisan.
Contoh kalimat
今回は、課長に代わって、私が説明いたします。
Konkai wa, kachoo ni kawatte, watashi ga setsumee itashi-masu.
Kali ini saya yang menjelaskan sebagai pengganti kepala bagian.
大統領に代わって、外務大臣が出席します。
Daitooryoo ni kawatte, gaimudaijin ga shusseki shi-masu.
Menteri luar negeri hadir sebagai pengganti Presiden.
部下に代わって客に謝罪するのも上司の仕事の一つです。
Buka ni kawatte kyaku ni shazai suru no mo jooshi no shigoto no hitotsu desu.
Meminta maaf kepada pelanggan adalah salah satu tugas atasan sebagai pengganti bawahan.
今後は、人間に代わってAIが働く時代になると思う。
Kongo wa, ningen ni kawatte AI ga hataraku jidai ni naru to omou.
Menurut saya ke depannya akan jadi masa AI yang bekerja sebagai pengganti manusia.
これからは欧米諸国に代わってアジアの時代がくるという人がいるが本当だろうか。
Kore kara wa oobee-shokoku ni kawatte Asia no jidai ga kuru to iu hito ga iru ga hontoo daroo ka.
Apakah benar ada orang yang berkata kalau mulai sekarang masanya Asia akan datang sebagai pengganti negara-negara Eropa dan Amerika?
病気の父親に代わり、今は長男である私が家族を養っています。
Byooki no chichioya ni kawari, ima wa choonan de aru watashi ga kazoku o yashinatte i-masu.
Sebagai anak laki-laki tertua, sekarang saya yang menafkahi keluarga sebagai pengganti ayah yang sakit.
当社営業の山田に代わり、技術部の私、中村が回答いたします。
Toosha eegyoo no Yamada ni kawari, gijutsubu no watashi Nakamura ga kaitoo itashi-masu.
Saya Nakamura dari bagian teknik, akan menjawab sebagai pengganti Yamada dari bagian penjualan perusahaan ini.
平安時代に入ると、漢字に代わり、ひらがなやカタカナも使われ始めた。
Heean-jidai ni hairu to, kanji ni kawari, hiragana ya katakana mo tsukaware hajimeta.
Ketika memasuki zaman Heian, hiragana serta katakana mulai digunakan sebagai pengganti Kanji.
Perbedaan Antara にかわって (ni kawatte) dan かわりに (kawari ni)
Pada dasarnya, “ni kawatte” digunakan untuk menggantikan subjek sebagai pelaku saja. Sedangkan, “kawari ni” dapat digunakan untuk menggantikan objek, kata sifat, kata kerja, dan keterengan juga selain subjek.
Pengganti sebagai Subjek
日本人 {✓に代わって / ✓の代わりに} 外国人が働く。
Nihon-jin {✓ni kawatte / ✓no kawari ni} gaikoku-jin ga hataraku.
Orang asing yang bekerja sebagai pengganti orang Jepang.
大統領 {✓に代わって / ✓の代わりに} 副大統領が来日する。
Daitooryoo {?ni kawatte / ?no kawari ni} fuku-daitooryoo ga rainichi suru.
Wakil presiden yang akan datang ke Jepang sebagai pengganti Presiden.
Pengganti sebagai Objek
ごはん {×に代わって / ✓の代わりに} パンを食べる。
Gohan {×ni kawatte / ✓no kawari ni} pan o taberu.
Makan roti sebagai pengganti nasi.
小麦粉 {×に代わって / ✓の代わりに} 米を使う。
Komugiko {×ni kawatte / ✓no kawari ni} kome o tsukau.
Saya menggunakan beras sebagai pengganti tepung terigu.
Pengganti sebagai Keterangan
運動場 {×に代わって / ✓の代わりに} 公園で、練習する。
Undoojoo {×ni kawatte / ✓no kawari ni} kooen de renshuu suru.
Latihan di taman sebagai pengganti GOR.
現金 {×に代わって / ✓の代わりに} 電子マネーで支払う。
Genkin {×ni kawatte / ✓no kawari ni} denshi-manee de shiharau.
Membayar dengan uang elektronik sebagai pengganti uang tunai.
Pengganti sebagai Kata Sifat atau Kata Kerja
おいしい {×に代わって / ✓代わりに} 高い。
Oishi-i {×ni kawatte / ✓kawari ni} taka-i.
Enak, tetapi (sebagai gantinya) mahal.
値段を下げる {×に代わって / ✓代わりに} 量も減らす。
Nedan o sageru {×ni kawatte / ✓kawari ni} ryoo mo herasu.
Menurunkan harga, tetapi (sebagai gantinya) mengurangi porsinya juga.