づらい (zurai) dalam Bahasa Jepang

JLPT N3, KK.Bentuk Masu, PerbedaanMood, perasaan, Tata Bahasa

Percakapan

Bahasa Jepang

言いづらいことなんだけど、半年前に貸したお金いつ返してくれるの。

え。ちょっと待って。来週給料日きゅうりょうびだから。

先月も同じようなこと言ってたよね。

ごめん、信じがたい話かもしれないけど、先月その会社が倒産とうさんして。。

うそつけwww はよ返せ。

Sebenarnya, gue gak enak ngomongnya, tapi kapan lo mau balikin uang yang lo pinjam setengah tahun lalu?

Ehh, tunggu bentar. Minggu depan ‘kan hari gajian.

Bulan lalu juga lo ngomong begitu.

Maaf, mungkin lo sulit percaya cerita ini, tapi bulan lalu perusahaannya bangkrut...

Bohong lo www cepetan balikin.

Pola Kalimat

KK(Bentuk Masu) づらい。
KK(Bentuk Masu) zurai.
Merasa sulit untuk KK.

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan perasaan pembicara yang merasa sulit atau sangat enggan untuk melakukan KK. Secara harfiah, akhiran “zura-i” terbuat dari kata sifat-i “tsura-i” yang memiliki makna seperti “sulit”, “pedih”, atau “sedih”.

Contoh kalimat

先輩せんぱいからのおねがいなので、ことわづらい
Senpai kara no onegai na node, kotawari zura-i.
Karena permintaan dari senior, sulit untuk menolak.

ちょっとここでははなづらいので、あとでいいですか。
Chotto koko dewa hanashi zura-i node ato de ii desu ka.
Karena sedikit sulit untuk dikatakan di sini, apakah nanti saja tidak apa-apa?

昨日きのう面接めんせつではこたづらい質問しつもんばかりされた。
Kinoo no mensetsu dewa kotae zura-i shitsumon bakari sareta.
Dalam wawancara kemarin selalu ditanya pertanyaan yang sulit dijawab.

先月せんげつかねりたばかりなので、かれにはたのづらい
Sengetsu okane o karita bakari na node, kare niwa tanomi zura-i.
Karena baru bulan lalu baru pinjam uang, sulit untuk meminta padanya.

電話でんわこえとおくてづらい
Denwa no koe ga tookute kiki zura-i.
Suara teleponnya jauh dan sulit didengar.

このほんちいさくて年寄としよりにはづらい
Kono hon wa ji ga chiisa-kute toshiyori niwa yomi zura-i.
Buku ini hurufnya kecil dan sulit dibaca oleh orang tua.

一方いっぽう通行つうこう授業じゅぎょうなので、先生せんせい質問しつもんづらい
Ippoo-tsuukoo no jugyoo na node, sensee ni shitsumon shi zura-i.
Karena pelajaran satu arah, sulit bertanya kepada guru. 

この教科書きょうかしょはイラストがすくなく文字もじばかりなのでわたしにはわかりづらい
Kono kyookasho wa irasuto ga sukuna-ku moji bakari na node watashi niwa wakari zura-i.
Karena buku ini sedikit ilustrasinya dan isinya tulisan melulu, saya sulit memahaminya.

Perbedaan Antara “にくい” dan “づらい”

Pada dasarnya, にくい menunjukkan sifat atau kondisi subjek (biasanya benda atau hal) yang sulit di-KK. ( = menyatakan sifat benda/hal)

このイスはすわにくいです。
Kono isu wa suwari niku-i desu.
Kursi ini sulit diduduki.
*Kursi ini memiliki kondisi sulit untuk diduduki.

Sedangkan, づらい menunjukkan perasaan pembicara yang merasa sulit untuk KK. ( = menyatakan perasaan orang)

このイスいすすわづらいです。
Kono isu wa suwari zura-i desu.
Saya merasa sulit duduk di kursi ini.
*pembicara merasa sulit untuk duduk di kursi ini.

Contoh Lain

このグラスはれ{✓にくい / ×づらい}。
Kono gurasu wa ware {✓niku-i / ×zura-i}
Gelas ini susah pecah.
*menyatakan sifat gelas bukan perasaan pembicara.

日本にほんにはゆきり{✓にくい / ×づらい} 地域ちいきりやすい地域ちいきがある。
Nihon ni wa yuki ga furi {✓niku-i / ×zura-i} chiiki to furi yasui chiiki ga aru.
Di Jepang ada wilayah yang sulit turun salju dan wilayah yang mudah turun salju.
*menyatakan keadaan daerah bukan perasaan pembicara.

ステンレスはてつよりさび{✓にくい / ×づらい}。
Sutenresu wa tetsu yori sabi {✓niku-i / ×zura-i}.
Baja nirkarat lebih tahan karat dibandingkan besi.
*menyatakan sifat baja nirkarat bukan perasaan pembicara.

☆Penjelasan にくい yang lebih detail dapat Anda baca dari link di bawah 🙂