づらい (zurai) dalam Bahasa Jepang
Percakapan
言いづらいことなんだけど、半年前に貸したお金いつ返してくれるの。
え。ちょっと待って。来週給料日だから。
先月も同じようなこと言ってたよね。
ごめん、信じがたい話かもしれないけど、先月その会社が倒産して。。
うそつけwww はよ返せ。
Sebenarnya, gue gak enak ngomongnya, tapi kapan lo mau balikin uang yang lo pinjam setengah tahun lalu?
Ehh, tunggu bentar. Minggu depan ‘kan hari gajian.
Bulan lalu juga lo ngomong begitu.
Maaf, mungkin lo sulit percaya cerita ini, tapi bulan lalu perusahaannya bangkrut...
Bohong lo www cepetan balikin.
Pola Kalimat
KK(Bentuk Masu) づらい。
KK(Bentuk Masu) zurai.
Merasa sulit untuk KK.
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan perasaan pembicara yang merasa sulit atau sangat enggan untuk melakukan KK. Secara harfiah, akhiran “zura-i” terbuat dari kata sifat-i “tsura-i” yang memiliki makna seperti “sulit”, “pedih”, atau “sedih”.
Contoh kalimat
先輩からのお願いなので、断りづらい。
Senpai kara no onegai na node, kotawari zura-i.
Karena permintaan dari senior, sulit untuk menolak.
ちょっとここでは話しづらいので、あとでいいですか。
Chotto koko dewa hanashi zura-i node ato de ii desu ka.
Karena sedikit sulit untuk dikatakan di sini, apakah nanti saja tidak apa-apa?
昨日の面接では答えづらい質問ばかりされた。
Kinoo no mensetsu dewa kotae zura-i shitsumon bakari sareta.
Dalam wawancara kemarin selalu ditanya pertanyaan yang sulit dijawab.
先月お金を借りたばかりなので、彼には頼みづらい。
Sengetsu okane o karita bakari na node, kare niwa tanomi zura-i.
Karena baru bulan lalu baru pinjam uang, sulit untuk meminta padanya.
電話の声が遠くて聞きづらい。
Denwa no koe ga tookute kiki zura-i.
Suara teleponnya jauh dan sulit didengar.
この本は字が小さくて年寄には読みづらい。
Kono hon wa ji ga chiisa-kute toshiyori niwa yomi zura-i.
Buku ini hurufnya kecil dan sulit dibaca oleh orang tua.
一方通行の授業なので、先生に質問しづらい。
Ippoo-tsuukoo no jugyoo na node, sensee ni shitsumon shi zura-i.
Karena pelajaran satu arah, sulit bertanya kepada guru.
この教科書はイラストが少なく文字ばかりなので私にはわかりづらい。
Kono kyookasho wa irasuto ga sukuna-ku moji bakari na node watashi niwa wakari zura-i.
Karena buku ini sedikit ilustrasinya dan isinya tulisan melulu, saya sulit memahaminya.
Perbedaan Antara “にくい” dan “づらい”
Pada dasarnya, にくい menunjukkan sifat atau kondisi subjek (biasanya benda atau hal) yang sulit di-KK. ( = menyatakan sifat benda/hal)
このイスは座りにくいです。
Kono isu wa suwari niku-i desu.
Kursi ini sulit diduduki.
*Kursi ini memiliki kondisi sulit untuk diduduki.
Sedangkan, づらい menunjukkan perasaan pembicara yang merasa sulit untuk KK. ( = menyatakan perasaan orang)
このイスは座りづらいです。
Kono isu wa suwari zura-i desu.
Saya merasa sulit duduk di kursi ini.
*pembicara merasa sulit untuk duduk di kursi ini.
Contoh Lain
このグラスは割れ{✓にくい / ×づらい}。
Kono gurasu wa ware {✓niku-i / ×zura-i}
Gelas ini susah pecah.
*menyatakan sifat gelas bukan perasaan pembicara.
日本には雪が降り{✓にくい / ×づらい} 地域と降りやすい地域がある。
Nihon ni wa yuki ga furi {✓niku-i / ×zura-i} chiiki to furi yasui chiiki ga aru.
Di Jepang ada wilayah yang sulit turun salju dan wilayah yang mudah turun salju.
*menyatakan keadaan daerah bukan perasaan pembicara.
ステンレスは鉄よりさび{✓にくい / ×づらい}。
Sutenresu wa tetsu yori sabi {✓niku-i / ×zura-i}.
Baja nirkarat lebih tahan karat dibandingkan besi.
*menyatakan sifat baja nirkarat bukan perasaan pembicara.
☆Penjelasan にくい yang lebih detail dapat Anda baca dari link di bawah 🙂