つつ TsuTsu (sambil / meski) dalam Bahasa Jepang
Percakapan
昨日、YUIさんとデートしたよ!
どこで。
夢の中で。
はあ。
夢の中だと知りつつも告白したら、後ろから夫と子供が4人でてきたよ。
夢の中ぐらい、夢を見させてほしいよ。
あはは。かわいそうだと思いつつ笑ってしまった。
Kemarin aku kencan sama Yui-loh.
Di mana?
Di dalam mimpi.
Hah.
Meskipun tahu itu dalam mimpi, aku tembak dia, Nah pas saat itulah suami dan 4 anaknya muncul dari belakang…
Paling tidak di dalam mimpi, biarkan aku bermimpi, dong…
Hahaha. kasihan, tapi geli juga. 😂😂🤣🤣
Penjelasan
“Tsutsu” dapat digunakan untuk menyambungkan dua kalimat dengan menunjukkan penyertaan (sambil) atau perlawanan (meski). Penjelasan yang lebih detail sebagai berikut di bawah.
1. つつ -tsutsu- (Sambil~)
Pola Kalimat
KK(Bentuk Masu) つつ、 ~
KK(Bentuk Masu) tsutsu, ~
Sambil KK, ~
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan kedua kegiatan dilakukan secara bersamaan dalam waktu yang sama. Pada umumnya, kalimat yang ditunjukkan dengan tsutsu adalah kegiatan sambilan, sedangkan kalimat belakang adalah kegiatan utama.
Kata kerja yang sering digunakan dalam pola kalimat ini adalah kata kerja yang berkaitan dengan pemikiran atau bahasa seperti 思う(pikir), 知る(tahu), 信じる(percaya), 言う(berkata), dsb.
Contoh kalimat
彼女の視線を気にしつつ、話を続けた。
Kanojo no shisen o ki ni shi tsutsu, hanashi o tsuzuketa.
Saya memperhatikan tatapan matanya sambil melanjutkan pembicaraan.
「わー」と大きな声をあげつつ走り出した。
“Waa” to ooki-na koe o age tsutsu hashiri dashita.
Saya berteriak “waa” sambil berlari.
少しずつ問題を解決しつつ、もっといいサービスにしていかないといけない。
Sukoshizutsu mondai o kaiketsu shi tsutsu, motto ii saabisu ni shite ikanai to ikenai.
Sedikit demi sedikit saya menyelesaikan masalah sambil harus melayani lebih baik lagi.
プロジェクトの成功を祈りつつ、みなで乾杯した。
Purojekuto no seekoo o inori tsutsu, mina de kanpai shita.
Saya mendoakan keberhasilan proyek ini sambil bersulang dengan semuanya.
アメリカに留学することを夢見つつ、毎日、一生懸命勉強しています。
Amerika ni ryuugaku suru koto o yume mi tsutsu, mainichi, isshoo-kenmee benkyoo shite i-masu.
Saya bermimpi untuk studi ke Amerika sambil belajar setiap hari dengan sungguh-sungguh.
2. つつ -tsutsu- (Meskipun~)
Pola Kalimat
KK(Bentuk Masu) つつ(も)、 ~
KK(Bentuk Masu) tsutsu(mo), ~
Meskipun KK, ~
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan perlawanan di antara anak kalimat dan kalimat pokok. penggunaan ini juga cenderung digunakan dalam penulisan. Frasa “tsutsu mo” lebih menekankan situasi perlawanan daripada “tsutsu” tunggal.
Contoh kalimat
悪いとは思いつつ、彼のスマホの中身を勝手に見てしまった。
Waru-i towa omoi tsutsu, kare no sumaho no nakami o katte ni mite shimatta.
Meskipun merasa ini tidak baik, saya melihat isi ponselnya tanpa izin.
タバコは体に悪いと知りつつも、やっぱりどうしても止められません。
Tabako wa karada ni waru-i to shiri tsutsu mo, yappari dooshite mo yamerare masen.
Meskipun tahu bahwa rokok tidak baik untuk tubuh, ternyata bagaimanapun juga saya tidak bisa berhenti.
文句を言いつつも、最終的には、ちゃんと仕事をやり遂げた。
Monku o ii tsutsu mo, saishuu-teki niwa, chanto shigoto o yari togeta.
Meskipun mengeluh, pada akhirnya saya menyelesaikan pekerjaan.
つまらないと思いつつ、朝までユーチューブを見ていた。ダメ人間だ。
Tsumara-nai to omoi tsutsu, asa made yuuchuubu o mite ita. Dame ningen da.
Meskipun membosankan, saya menonton youtube sampai pagi hari. Dasar manusia tak berguna.
おいしいものをたくさん食べつつダイエットする方法ってありますか。 > ない!
Oishi-i mono o takusan tabe tsutsu daietto suru hoohoo tte ari-masu ka.
Apakah ada cara diet sambil makan banyak sesuatu yang enak? > Tidak ada!
Perbedaan Antara Tsutsu dan Nagara
“Tsutsu” ini mirip seperti “nagara” yang kita pernah pelajari saat belajar materi N4, dan “tsutsu” dan “nagara” sering kali dapat saling menggantikan. Namun, “tsutsu” lebih cenderung digunakan dalam penulisan, sedangkan “nagara” lebih ke percakapan. Selain itu, “tsutsu” hanya dapat digunakan untuk menunjukkan kata kerja, sedangkan “nagara” dapat menunjukkan kata kerja, kata sifat, dan kata benda juga.
Contoh
色々なことを考え{✔つつ / ✔ながら}、計画を練った。
Iroiro na koto o kangae {✔tsutsu / ✔nagara} keekaku o netta.
Saya berpikir tentang berbagai hal sambil menyusun sebuah rencana.
断られると知り{✔つつ / ✔ながら} 思い切って告白した。(で、やっぱり断られたw)
Kotowarareru to shiri {✔tsutsu / ✔nagara} omoikitte kokuhaku shita.
Meskipun sudah tahu akan ditolak, aku tembaknya dengan segenap hatiku. (tp Seperti yang kuduga, ditolak juga wkwk) mengungkapkannya. (Seperti yang saya duga, ditolak juga wkwk)
このスピーカーは小型 {× つつ / ✔ながら}、音質がいい。
Kono supiikaa wa kogata {×tsutsu / ✔nagara} onshitsu ga i-i.
Meskipun speaker ini berukuran kecil, suaranya bagus.
*小型 = KB
選手が少ない{×つつ / ✔ながら}、みながんばっています。
Senshu ga sukunai {×tsutsu / ✔nagara}, mina ganbatte i-masu.
Meskipun pemainnya sedikit tetapi semuanya sedang bersemangat.
*少ない = KS
Penggunaan Tsusu yang Lain
KK(Bentuk Masu) tsutsu aru
Jika “KK(Bentuk Masu) tsutsu” disambung dengan “aru”, frasa ini menunjukkan perubahan situasi dalam suatu progres. Misal,
時代は変わりつつある。
Jidai wa kawari tsutsu aru.
Zaman mulai (dan sedang) berubah.
Penjelasan “tsutsu aru” yang lebih detail dapat Anda baca di bawah. 🙂