かけ (kake) / かける (kakeru) dalam Bahasa Jepang

JLPT N3, KK.Bentuk MasuKala dan Aspek, Tata Bahasa

Percakapan

Bahasa Jepang

あれ、つくえの上にあったパンは?

てたよ。

ええぇ、あれまだ食べかけなのに。

冷蔵庫れいぞうこの中のみかんは?

てた。

ええぇ。食べたかったのに。

あのみかん、くさかけてたよ。

Eh, roti yang di atas meja di mana?

Sudah gue buang loh.

Eeee padahal itu masih setengah dimakan.

Kalo jeruk di dalam kulkas?

Sudah terbuang.

Eeeee, padahal gue mau makannya.

Jeruk itu hampir busuk loh.

Penjelasan

Pada dasarnya, “KK(Bentuk Masu) + kake” dan “KK(Bentuk Masu) + kakeru” digunakan untuk menunjukkan situasi bahwa suatu kegiatan telah dimulai, tetapi kegiatan tersebut masih dalam keadaan yang setengah dan belum selesai. Penjelasan yang lebih detail sebagai berikut di bawah.

KK + かけのKB

Pola Kalimat

KK(Bentuk Masu)かけのKB
KK(Bentuk Masu) kake no KB
KB yang setengah KK / hampir KK

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan keadaan KB yang setengah KK. Kegiatan atau kejadian terhadap KB baru atau telah dimulai tetapi masih dalam keadaan setengah dan belum selesai. Kake ini berfungsi sebagai kata benda.

Selain itu, pola kalimat ini dapat menunjukkan keadaan KB yang hampir KK juga. KK yang digunakan dalam penggunaan ini adalah 瞬間動詞 (kata kerja sesaat) seperti 死ぬ(mati), 壊れる(merusak), 消える(lenyap), 腐る(membusuk), dsb.

Contoh kalimat

Setengah KK

つくえうえかけのジュースがある。
Tsukue no ue ni nomi-kake no juusu ga aru.
Ada jus yang setengah diminum di atas meja.

たなうえかけのパンがある。
Tana no ue ni tabe-kake no pan ga aru.
Ada roti yang setengah dimakan di atas lemari.

はやかけのほんんでしまいたい。
Haya-ku yomi-kake no hon o yonde shimai-tai.
Secepatnya saya ingin menyelesaikan membaca buku yang sedang setengah dibaca.

やりかけの宿題しゅくだいをやってしまってから、あそびにきなさい。
Yari-kake no shukudai o yatte shimatte kara, asobi ni iki nasai.
Setelah kamu menyelesaikan PR yang setengah selesai, bermainlah.

Hampir KK

闇市やみいちこわかけのラジオがっていた。
Yami-ichi de koware-kake no rajio ga utte ita.
Saya menjual radio yang hampir rusak di pasar gelap.

行方ゆくえ不明者ふめいしゃかけの状態じょうたいつかった。
Yukue-fumee-sha ga shini-kake no jootai de mitsukatta.
Kami menemukan orang yang tidak diketahui identitasnya dalam keadaan hampir mati.

くさかけのにくなどべたくありません。
Kusari-kake no niku nado tabeta-ku ari-masen.
Saya tidak akan memakan daging yang hampir busuk.

KK + かけだ

Pola Kalimat

KK(Bentuk Masu)かけだ。
KK(Bentuk Masu) kake da.
Setengah KK/diKK.

Penjelasan

Jika ingin menyatakan keadaan topik atau subjek yang setengah KK atau hampir KK, gunakanlah pola kalimat “KK(Bentuk Masu) kake da”. Kake ini juga kata benda yang menunjukkan keadaan subjek. (KB1 wa KB2 da)

Contoh kalimat

てていい?
Sutete ii?
Boleh dibuang?

だめ、まだべかけです
Dame, mada tabe-kake desu.
Jangan, masih dimakan. 

このジュースはまだかけです
Kono juusu wa mada nomi-kake desu.
Jus ini masih setengah diminum.

くさかけでも、これしかべるものがない。
Kusari-kake-de mo, kore shika taberu mono ga nai. 
Meskipun setengah busuk, hanya ada makanan ini.

この漫画まんがは、まだかけだが、友達ともだちしてくれというのでした。
Kono manga wa, mada yomi-kake daga, tomodachi ga kashite kure to iu node kashita.
Komik ini masih setengah dibaca, tetapi karena teman teman bilang agar dipinjami, saya pinjamkan. 

KK + かける

Pola Kalimat

KK(Bentuk Masu)かける。
KK(Bentuk Masu) kakeru.
Hampir KK / Mulai KK / Setengah KK.

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan situasi yang hampir KK, mulai KK, atau setengah KK. Kegiatan atau kejadian KK tersebut hampir, baru, atau telah dimulai tetapi belum atau tidak selesai. KK dalam “KK(Bentuk Masu) kakeru” yang menunjukkan keadaan “hampir KK” adalah 瞬間動詞 (kata kerja sesaat) seperti 死ぬ, 壊れる, 消える, 腐る, dsb. Selain itu, biasanya “KK(Bentuk Masu) kakeru” yang menunjukkan keadaan “mulai KK” digunakan dalam kalimat majemuk.

Contoh kalimat

Hampir KK

事故じこかけました
Jiko de shini-kake mashita.
Hampir tewas karena kecelakaan.

強盗ごうとうころされかけた
Gootoo ni korosare-kaketa.
Hampir dibunuh perampok.

風邪かぜをひきかけているみたい。
Kaze o hiki-kakete iru mitai.
Sepertinya hampir masuk angin.

ロウソクのかけている。
Roosoku no hi ga kie-kakete iru.
Api lilin hampir padam. 

うわーくさい! このさかな、もうくさかけているよ。
Uwaa kusa-i! Kono sakana, moo kusari-kakete iru yo.
Wah, bau! Ikan ini sudah hampir busuk.

この職場しょくば人間にんげん関係かんけいこわかけている。
Kono shokuba wa ningen kankee ga koware-kakete iru.
Tempat kerja ini, hubungan antar manusianya hampir rusak.

Mulai KK

かれなにかけたが、やめてしまった。
Kare wa nani ka ii-kaketa ga, yamete shimatta.
Dia mulai mengatakan sesuatu tapi berhenti.

晩飯ばんめしかけたところに、友人ゆうじんがやってきた。
Banmeshi o tabe-kaketa tokoro ni, yuujin ga yattekita.
Pada saat mulai makan malam, teman saya datang.

仕事しごとをしかけたが、きゃくたので中断ちゅうだんした。
Shigoto o shi-kaketa ga, kyaku ga kita node chuudan shita.
Saya mulai melakukan pekerjaan tetapi karena tamu datang, saya hentikan.