とは (towa) dalam Bahasa Jepang
Mimin mo nanya buat kalian “ai towa nan desu ka (cinta itu apa)”?
Contoh jawabnya begini “ai towa watashi no subete desu (cinta adalah segalanya bagiku)”. Naah, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara menanyakan dan menyatakan “cinta itu apa” dengan menggunakan pola kalimat とは (towa). Yuuuk.
Percakapan
皆さんにとって、日本語とは?
コミュニケーションのためのツールです。
毎日、勉強してるからもう恋人のようなものです。
私にとって日本語とはcomblangです。
はい? comblangとは?
日本人の彼氏みつけるのを手伝ってくれるとっても大切なものという意味です。
ベラ、先生に変なインドネシア語教えないの!
Buat kalian, bahasa Jepang itu apa?
Alat untuk berkomunikasi.
Karena belajar setiap hari, sudah kayak pacar saya.
Bagi saya, bahasa Jepang itu "comblang".
Apa? "Comblang" itu apa?
Maksudnya sesuatu yang penting banget buat bantu dapetin pacar orang Jepang.
Bella, jangan ajarin sensei bahasa Indonesia yang aneh2!
Penjelasan
Terdapat tiga fungsi dari とは, yaitu untuk
- Mendefinisikan sesuatu
- Mengutip sesuatu
- Menunjukkan perasaan kaget pembicara
Setiap penggunaan akan dijelaskan berikut di bawah. 🙂
1. とは (towa) Sebagai Definisi
Pola Kalimat
KBとは~。
KB towa ~.
KB adalah/ialah/yaitu ~.
Penjelasan
とは digunakan untuk mengangkat sebuah kata sebagai topik untuk mendefinisikan kata tersebut, atau menerangkan hakikat, inti, atau makna yang sebenarnya dari kata tersebut.
とは ini sering disertai dengan predikat yang menunjukkan definisi, makna, dsb seperti “~とは ~のことだ”, “~とは ~ということだ”, “~とは ~という意味だ”, atau “~とは ~ものだ”.
Ekspresi ini termasuk bahasa penulisan. Dalam percakapan sehari-hari, というのは atau というものは lebih sering digunakan daripada とは. Selain itu って juga dapat dapat digunakan dalam percakapan lugas.
Selain itu, oleh karena とは digunakan untuk mengangkat sebuah topik, partikel は dapat bergantian dengan とは. Namun, とは lebih menekankan definisi, hakikat, dsb daripada partikel は yang hanya menunjukkan sebuah topik.
Oh ya, とは sering digunakan sebagai keyword saat mencari sebuah makna dari kosakata di google dengan ketik “[kosakata]とは”. ^^;
Contoh kalimat
パンチャシラとは、インドネシアの国是である建国五原則のことです。
Pancasila towa Indonesia no kokuze de aru kenkoku gogensoku no koto desu.
Pancasila adalah 5 prinsip dasar pembangunan yang merupakan dasar negara Indonesia.
スマホとはスマートフォンの略のことです。
Sumaho towa sumaato fon no ryaku no koto desu.
“Sumaho” merupakan singkatan dari “smartphone”.
ブン・カルノとはインドネシア初代大統領の呼び名である。
Bung Karno towa Indonesia shodai daitooryoo no yobina de aru.
Bung Karno adalah panggilan presiden pertama Indonesia.
Tut wuri handayaniとはインドネシアの教育哲学を表すジャワ語で、「後ろから支えて導く」という意味だ。
Tut wuri handayani towa Indonesia no kyooiku tetsugaku o arawasu Jawago de, “ushiro kara sasaete michibiku” to iu imi da.
Tut wuri handayani merupakan bahasa Jawa yang menggambarkan filosofi pendidikan Indonesia dan bermakna membimbing dengan memberikan dorongan dari belakang.
私にとって幸せとは、家族とともに暮らすという意味だ。
Watashi ni totte shiawase towa, kazoku to tomo ni kurasu to iu imi da.
Bagi saya, kebahagiaan berarti hidup bersama keluarga.
人間の欲とは尽きることのないものだ。
Ningen no yoku towa tsukiru koto ga nai mono da.
Nafsu manusia itu tidak ada habisnya.
あなたにとって愛とは何ですか。
Anata ni totte ai towa nan desu ka.
Bagi Anda cinta itu apa ?
2. とは (towa) Sebagai Kutipan
Pola Kalimat
Kalimat (Bentuk Biasa)とは~。
Kalimat (Bentuk Biasa) towa ~.
Maksudnya [Kalimat] ~ / [Kalimat] berarti ~.
Penjelasan
とは digunakan untuk mengutip perkataan orang atau informasi untuk mengonfirmasikan perkataan/informasi tersebut, atau mengemukakan pendapat, penilaian, dsb terhadap perkataan/informasi tersebut. Ekspresi ini sering mengandung perasaan pembicara seperti kaget, marah, dsb. とは ini dapat bergantian というのは.
Contoh kalimat
えっ、子供がいるとは、もう結婚しているということですか。
E, kodomo ga iru towa, moo kekkon shite iru to iu koto desu ka.
Eh, Anda punya anak, berarti sudah menikah?
えっ、「さよなら」とは、もう会えないと言うこと?
E, “sayonara” towa, moo ae nai to iu koto?
Eh, kamu katakan “sayonara”, berarti kita tidak bisa bertemu lagi?
「Saya akan usahakan」とは、できるということ?できないということ?
“Saya akan usahakan” towa dekiru to iu koto? deki nai to iu koto?
“Saya akan usahakan” artinya bisa atau tidak bisa sih?
は、またOTW? 過去の経験からOTWとはまだ出発もしてないっていうことでしょ。
Ha? mata otw? Kako no keeken kara otw towa mada shuppatsu mo shite nai tte koto desho.
Hah? OTW lagi? Kalau dari pengalaman yang lalu, OTW itu belum berangkat kan?
3. とは (towa) Sebagai Penunjuk Perasaan
Pola Kalimat
Kalimat (Bentuk Biasa)とは~。
Kalimat (Bentuk Biasa) towa ~.
(Masa/Betapa), [Kalimat] ~.
Penjelasan
とは dapat digunakan untuk menunjukkan perasaan kaget pembicara terhadap suatu situasi atau akibat yang di luar dugaan pembicara. Dalam pola kalimat ini, situasi di luar dugaan pembicara diangkat dengan kata とは, sedangkan perasaan atau penilaian pembicara dinyatakan pada predikat. Namun, bagian predikat terkadang dipotong dan kalimat berakhir dengan “とは。” jika perasaan pembicara sudah jelas tanpa memberi keterangan secara sengaja. とは yang menunjukkan perasaan kaget ini dapat bergantian なんて. Namun, なんて lebih cenderung ke percakapan daripada とは.
Contoh kalimat
幼なじみに騙されるとは、考えもしなかった。
Osananajimi ni damasareru towa, kangae mo shi nakatta.
Sekali pun tidak terlintas di benak saya akan tertipu oleh teman masa kecil.
英語もできない彼女がアメリカ人と結婚するとは驚きだ。
Eeego mo deki nai kanojo ga Amerika jin to kekkon suru towa odoroki da.
Sungguh mengejutkan, dia yang tidak bisa bahasa Inggris menikah dengan orang Amerika.
落とした財布が戻ってくるとは、きみも運がいいね。
Otoshita saifu ga modotte kuru towa, kimi mo un ga ii ne.
Betapa beruntungnya kamu, dompet yang hilang kembali.
10年間付き合ったのにフラれるとは思いもよらなかった。
10 nenkan tsukiatta noni furareru towa omoi mo yora nakatta.
Tidak terduga aku dicampakkannya, padahal kami sudah berpacaran selama 10 tahun .
社長に向かってため口とは、呆れたものだ。
Shachoo ni mukatte tameguchi towa akireta mono da.
Berbicara pakai bahasa untuk rekan sederajat kepada Pak Direktur, sungguh mengherankan .
18歳で社長になるとは、大したものだ。
18 sai de shachoo ni naru towa taishita mono da.
Betapa hebatnya jadi direktur di usia 18 tahun.
とは (towa) Tanpa Predikat
私の妻が浮気していた{とは/なんて}。(信じられない!)
Watashi no tsuma ga uwaki o shiteita {towa/nante}. (Shinjirare nai!)
Masa, istriku yang berselingkuh. (Tidak kuduga!)
隣人が犯人だった{とは/なんて}。(驚いた!)
Rinjin ga han’nin datta {towa/nante}. (Odoroita!)
Masa sih, pelakunya adalah tetangga. (Mengejutkan!)
大事な会議があるのに渋滞に巻き込まれる{とは/なんて}。(最悪だ)
Daiji na kaigi ga aru noni juutai ni maki komareru {towa/nante}. (Saiaku da)
Sialan, masa terjebak macet, padahal ada rapat penting . (Sial)
彼女、子どもは多い方がいいと言っていたが、まさか3つ子が生まれる{とは/なんて}!(びっくり)
Kanojo, kodomo wa ooi hoo ga ii to itte ita ga, masaka mitsugo ga umareru {towa/nante}. (Bikkuri!)
Dia pernah bilang lebih baik banyak anak, tetapi masa melahirkan kembar tiga! (Alangkah terkejutnya!)