~てく (teku) dan でく(deku) dalam Bahasa Jepang
Huwaaaa, dampak Lebaran, “taijuu ga dondon fue teku (berat badannya makin nambah) ” 泣) 泣) 泣) Yuhuuu, kali ini kita akan mempelajari bentuk percakapan dari ていく (te iku), yaitu てく (teku). Yuuuk!
Percakapan
続き dari にかかっている
ちょっとこのカフェよさげじゃない?
いいね。ちょっと寄ってこっか。
いや、みなさん、お金ないんじゃありませんでしたっけ?
ケン様❤
え~、さっき昼おごったばっかなんですが。
ケン様❤
財布の中身がどんどん減ってくんですが。
大丈夫。オンライン決済できるから。
だったら、おまいらも払えるじゃん 泣)
Eh, kafe ini kayanya lumayan ya?
Iya juga. Mampir bentar yuk.
Eh, bukannya kalian gak ada uang?
Tuan Ken❤
Lah, barusan aja gua traktir makan siang.
Tuan Ken❤
Lah, isi dompet gua semakin menipis tau.
Tenang aja. Bisa pake QRIS kok.
Kalau gitu kalian juga bisa bayar dong *Hiks?
Pola Kalimat
KK(Bentuk Te) いく → く。
KK(Bentuk Te) iku → ku.
(pergi/berlanjut/dll) KK.
Penjelasan
Dalam percakapan sehari-hari, frasa yang berakhiran -ていく atau -でいく sering disingkatkan menjadi -てく atau -でく. てく (でく) ini adalah bentuk percakapan dari ていく (でいく) yang pernah kita pelajari dalam materi N4. Biasanya ekspresi ini digunakan kepada orang yang tingkatnya setara atau hubungannya dekat dengan pembicara seperti teman sekolah, sekantor, dsb, sehingga sebaiknya tidak digunakan kepada orang-orang yang dihormati dan kurang begitu dekat seperti presiden direktur, atasan, orang besar, dsb.
Oh ya, pola kalimat ていく sering kali kurang dipahami oleh pemelajar bahasa Jepang, soalnya ていく dan てくる termasuk bahasa Jepang yang bahasa Jepang banget wkwk. Ini saatnya kita review pola kalimat ていく. 🙂
Perubahan Bentuk
Pada dasarnya, い dihilangkan dari ていく/でいく atau bentuk lain dari ていく/でいく, misalnya
- たべていく → たべてく
- たべていかない → たべてかない
- たべていった → たべてった
- たべていかなかった → たべてかなかった
- たべていってください → たべてってください
- のんでいく → のんでく
- のんでいかない → のんでかない
- のんでいった → のんでった
- のんでいかなかった → のんでかなかった
- のんでいってください → のんでってください
- していく → してく
- していかない → してかない
Contoh kalimat
駅から近いし、歩いてくよ。(歩いていく)
Eki kara chikai shi, aruiteku yo. (aruite iku)
Dekat dari stasiun soalnya, pergi jalan aja.
あー、借金がどんどん、増えてく。(増えていく)
Aa, shakkin ga dondon, fueteku. (fuete iku)
Ahh, utang saya lama-lama terus bertambah.
コンビニに寄ってくけど、何か買ってくものある?(寄っていく/買っていく)
Konbini ni yotteku kedo, nanika katteku mono aru? (yotte iku/ katte iku)
Saya mau mampir ke minimarket nih, mau nitip sesuatu tidak?
ああ、船が沈んでく。。。(沈んでいく)
Aa, fune ga shizundeku... (shizunde iku)
Ahh, kapalnya semakin tenggelam.
あきらめちゃダメ。前に進んでくしかない!(進んでいく)
Akiramecha dame. Mae ni susundeku shika nai! (susunde iku)
Jangan menyerah. Kita harus melangkah maju!
ここのカフェでお茶してかない?(していかない)
Koko no kafe de ocha shiteka nai? (shite ikanai)
Bagaimana kalau kita minum teh di kafe di sini?
雨降りそうだから、かさ持ってったら?(持っていったら)
Ame furi soo da kara, kasa motte tara? (motte ittara)
Karena sepertinya mau turun hujan, bagaimana kalau pergi bawa payung?
うちで晩ごはん食べてったら? (食べていったら)
Uchi de bangohan tabetet tara? (tabete ittara)
Bagaimana kalau makan malam di rumah saya?
あのバーでビール飲んでこうよ。(飲んでいこうよ)
Ano baa de biiru nonde koo yo. (nonde ikou yo)
Mari minum bir di bar itu dulu, yuk,
暑いし、帽子かぶってったほうがいいって。(かぶっていった)
Atsui shi, booshi kabuttetta hou ga ii tte. (kabutte itta)
Panas nih, sebaiknya pergi memakai topi.
てきますdari いきます dan きます
Selain bentuk biasa, bentuk halus juga dapat disingkatkan, tetapi hati-hati karena てきます (KK + きます) dan singkatan dari ていきます bentuknya sama, sehingga perlu konteks untuk menggunakan ていきます.
たべていきます → たべてきます*
*singkatan dari たべていきます.
たべて+ きます → たべてきます*
*kombinasi dari たべる + いく.
Contoh
晩ごはん、うちで食べてきませんか*?
Bangohan, uchi de tabete ki masen ka?
Makan malamnya, bagaimana kalau di rumah saya?
ありがとうございます。じゃあ、お言葉に甘えて。
Arigatoo gozai masu. Jaa, okotoba ni amaete.
Terima kasih. Kalau begitu, saya terima tawarannya.
*Singkatan dari 食べていきませんか. (pergi setelah makan)
晩ごはん、どうしますか?
Bangohan, doo shi masu ka?
Makan malamnya gimana?
ああ、ごめん。外でもう食べてきました*。
Aa, gomen. Soto de moo tabete ki mashia
Ahh, maaf. Saya sudah makan di luar.
*食べる + きました (datang setelah makan).