た分だけ (ta bun dake) dalam Bahasa Jepang
Hoooras, bonus kali ini naik sesuai usahaku! Omedetoo! Kalo bahasa Jepangnya “Yattaaa, ganbatta bun dake boonasu appu shimashita”.
Nah, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara saat ingin menyatakan akibat sesuai tingkat dengan menggunakan pola kalimat “KK + ta bun dake”. Yuuuk.
Percakapan
パダン料理店にて
えーなにこれ。目の前皿だらけ。たのんでないのに。
私たち日本人だから、絶対、だまされてるよ、これ。
ああ、違う違う。これ、食べた分だけ払うシステムなんだ。
あーそうなんだ。
じゃあ、全部味見したら、私たち破産だね。wkwk
Di warung nasi Padang.
Eh apaan ini? Banyak banget makanannya. Aku kan gak pesan.
Soalnya kita orang Jepang, pasti ditipu nih.
Ah bukan kok. Ini tuh sistemnya bayar sesuai dengan yang dimakan aja.
Oh gitu toh.
Yah kalau kita nyicipin semua, bisa bangkrut nih wkwkwk.
Pola Kalimat
KK(Bentuk Ta) 分だけ。
KK(Bentuk Ta) bun dake.
Sesuai dengan (jumlah) ~.
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan akibat atau perubahan yang turut terjadi sesuai dengan tingkat seperti frekuensi, volume, lama waktu, dsb dari perbuatan (KK) yang dilakukan atau terjadi sebelumnya. Dengan kata lain, pola kalimat ini menyatakan bahwa semakin tingkat KK meningkat, akibat dari KK tersebut juga semakin ikut dipengaruhi. Akibat atau perubahan dinyatakan pada kalimat pokok (kalimat belakang), sedangkan tingkat perbuatan dinyatakan di depan bun dake.
Contoh kalimat
人は努力した分だけ、成功に近づける。
Hito wa doryoku shita bun dake, seekoo ni chikazukeru.
Kita manusia makin bisa mendekati kesuksesan sesuai dengan usaha yang telah dilakukan.
人は泣いた分だけ、強くなれると思う。
Hito wa naita bun dake, tsuyoku nareru to omou.
Orang akan menjadi kuat sesuai dengan air mata yang dicucurkannya.
私たちは悩んだり苦しんだ分だけ成長できるのです。
Watashitachi wa nayan dari kurushinda bun dake seechoo dekiru no desu.
Kita akan semakin dewasa sesuai dengan banyaknya masalah dan kesulitan.
昔と比べて工場排水が減った分だけ、川もきれいになった。
Mukashi to kurabete koojoo haisui ga hetta bun dake kawa mo kiree ni natta.
Sesuai dengan berkurangnya buangan air dari pabrik dibanding masa lalu, sungai pun jadi lebih bersih.
困難を乗り越えてきた分だけ、チームの結束も強くなった。
Kon’nan o norikoete kita bun dake, chiimu no kessoku mo tsuyoku natta.
Sesuai dengan banyaknya kesulitan yang dilalui, solidaritas tim pun menjadi kuat.
働いた分だけの給料をもらっているとはとても思えない。
Hataraita bun dake no kyuuryoo o moratte iru towa totemo omoe nai.
Saya tidak mungkin merasa mendapatkan gaji yang sesuai dengan yang dikerjakan.
当然、給料が減った分だけ、生活も苦しくなった。
Toozen, kyuuryoo ga hetta bun dake, seekatsu mo kurushiku natta.
Tentunya, sesuai dengan berkurangnya gaji, hidup saya pun jadi makin sulit.
KKたら/れば KK分だけ~
“KK(Bentuk Ta) 分だけ” sering digunakan bersama dengan pola kalimat “{KK(Bentuk Ta)+ら / KK(Bentuk Syarat)+ ば} ~だけ” yang menyatakan “makin”.
Contoh Kalimat
がんばればがんばった分だけ、給料もあがる。
Ganbareba ganbatta bun dake kyuuryoo mo agaru.
Jika semakin berusaha, gajinya pun akan semakin naik.
(= Jika berusaha, gajinya pun semakin naik sesuai ushanya)
食べたら食べた分だけ、太ります。
Tabetara tabeta bun dake futori masu.
Kalau semakin banyak makan, semakin gemuk.
学校を休めば休んだ分だけ、あとでたくさん勉強をしないといけない。
Gakkoo o yasumeba yasunda bun dake, ato de takusan benkyoo o shi nai to ike nai.
Sesuai dengan seringnya bolos sekolah, nantinya harus belajar banyak.
勉強すればした分だけの成果は必ずある。
Benkyoo sureba shita bun dake no seeka ha kanarazu aru.
Kalau belajar, akan pasti membuahkan hasil sesuai dengan yang dilakukan.
☆Penjelasan pola kalimat ~ば~ほど ~ば~だけ dapat Anda baca dari link di bawah.
tapi waaait. m(__)m
KBの数だけ (KB no kazu dake)
Pola Kalimat
KBの数だけ~。
KB no kazu dake ~.
~ sesuai sejumlah KB / sebanyak KB.
Penjelasan
Frasa ini juga fungsinya sama seperti “KK(Bentuk Ta) bun dake”. Pola kalimat ini menyatakan bahwa suatu akibat atau perubahan terjadi atau terdapat sesuai jumlah KB.
Contoh Kalimat
涙の数だけ強くなれるよ。*
Namida no kazu dake tsuyoku nareru yo.
Bisa menjadi tegar sesuai banyaknya tangisan yang dilalui.
* TOMORROW(岡本真夜)
ありがとうと言った数だけ幸せになれる。
Arigatoo to itta kazu dake shiawase ni nareru.
Kita bisa bahagia sesuai dengan banyaknya kata terima kasih yang diucapkan.
人の数だけ人生がある。
Hito no kazu dake jinsee ga aru.
Ada kehidupan sebanyak jumlah orang.
男なんて星の数だけいるんだから、失恋しても大丈夫。
Otoko nante hoshi no kazu dake iru n da kara, shitsuren shite mo daijoobu.
Tidak apa-apa patah hati karena laki-laki jumlahnya sebanyak bintang.