すら (sura) dalam Bahasa Jepang
Dia tuh sombong, selain kurang ramah, “aisatsu sura deki nai (menyapa aja gak bisa)”! Nah, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara menyatakan “~ saja tidak” dengan menggunakan partikel すら (sura). Yuuuk.
Percakapan
うちの彼ひどいよ。付き合い始めた日、いつだか覚えてないの。
あたしの元カレなんて、ベラの誕生日すら覚えていないんだよ。ありえないでしょ
え、どの元カレ?ベラって元カレたくさんいすぎて(笑
失礼な~!モテるって言ってよ。元カレの名前?
うん。
そんなのもう名前すら覚えてないよ。
www
Pacar gue tega ih. Masa gak inget tanggal mulai pacaran sih.
Mantan gue mah ulang tahun Bella aja gak inget. Gak habis pikir deh.
Eh, mantan yang mana nih?Bella kan punya banyak mantan wkwk.
Apaan sih! Tinggal bilang aja gue tuh populer. Lu tanya nama mantan gue?
Iya.
Kalau yang kayak gitu mah, nama aja udah gak inget.
Wkwk
Pola Kalimat
KB(partikel)*すら ~ない。
KB(partikel) sura ~ nai.
KB(partikel) saja/pun tidak ~.
KK/KS sura。
Bahkan/Malah KK/K.
KB(partikel) saja/pun tidak ~.
*KK =Bentuk Masu/Te, KS-i = +く, KS-na = +で
*Cara menghubungkan すら dengan KK/KS/KB sama seperti partikel さえ. Untuk memahami cara koneksi yang lebih detail, silakan cek di materi さえ.
Penjelasan
Partikel toritatejoshi すら digunakan untuk mengekspresikan suatu keadaan yang tidak biasa dan ekstrem (biasanya hal yang buruk) dengan cara mengangkat suatu contoh nyata yang paling ekstrem, yaitu contoh keadaan yang paling minimal atau maksimal untuk menyatakan bahwa contoh tersebut saja seperti itu, apalagi yang lain, yang lain juga keadaannya tentu sama seperti atau di dalam batas contoh ekstrem tersebut. Misal,
のどが痛くて、水すら飲めない。
Nodo ga itakute, mizu sura nome nai.
Gara-gara sakit tenggorokan, air pun tidak bisa saya minum. (apa lagi yang lain)
Ekspresi ini sering mengandung perasaan negatif seperti meremehkan, menghina, kecewa, dsb terhadap keadaan yang begitu buruk tersebut.
Secara makna, すら dapat bergantian partikel さえ atau も. Namun, すら termasuk bahasa penulisan dan formal, sedangkan さえ dan も lebih sering digunakan dalam percakapan daripada すら.
Contoh kalimat
彼は日本で5年も働いたのに、N5すら持っていない。
Kare wa Nihon de gonen mo hataraita noni, N5 sura motte inai.
N5 saja tidak punya, padahal dia sudah bekerja 5 tahun di Jepang.
忙しすぎて満足に寝る時間すら取れない。
Isogashisugite manzoku ni neru jikan sura tore nai.
Karena terlalu sibuk, waktu untuk tidur saja susah dicari.
え、高校を卒業したというのに、足し算すらできないの?
E, kookoo o sotsugyoo shita to iu noni, tashizan sura deki nai no?
Loh, sudah lulus SMA, tapi penjumlahan saja tidak bisa?
あの新入社員、一般常識がなくて、挨拶すらろくにできない。
Ano shinnyuu shain, ippan jooshiki ga nakute, aisatsu sura roku ni deki nai.
Karyawan baru itu tidak punya pengetahuan umum, mengucap salam saja tidak bisa.
スシ元海洋水産大臣は、大学はおろか高校すら出ていない。
Sushi moto kaiyoo suisan daijin wa, daigaku wa oroka kookoo sura sotsugyoo shite inai.
Mantan menteri Kelautan dan Perikanan, Ibu Susi, jangankan universitas, SMA saja tidak lulus.
こんな給料では、毎日の食費すら出ない。
Kon’na kyuuryoo dewa, mainichi no shokuhi sura denai.
Gaji sekecil ini untuk makan sehari-hari saja tidak cukup.
敵のコンディションが悪すぎて、気の毒にすら感じた。
Teki no kondishon ga waru sugite, kinodoku ni sura kanjita.
Kondisi lawan sangat buruk, sehingga aku malah merasa kasihan padanya.
暖房が効きすぎて、むしろ暑くすら感じる。
Danboo ga kiki sugite, mushiro atsuku sura kanjiru.
Pemanas ruangannya terlalu nyala, sehingga aku malah merasa panas.
彼女は友人を裏切りすらする女だ。
Kanojo wa yuujin o uragiri sura suru on’na da.
Dia adalah wanita yang bahkan bisa mengkhianati temannya.
借金は減るどころか増えてすらいる。
Shakkin wa heru dokoro ka, fuete sura iru.
Utang bukannya berkurang, malah kian bertambah.
ですら (de sura)
ですら yang terdiri dari partikel で dan すら juga dapat digunakan seperti でさえ. Penggunaan ですら sama seperti でさえ. Silakan cek materi でさえ untuk memahami penggunaan ですら.
Contoh Kalimat
そんなかんたんな交通ルール、子どもですら知っているよ。
Sonna kantan na kootsuu ruuru, kodomo de sura shitte iru yo.
Peraturan lalu lintas yang mudah seperti itu, anak kecil saja sudah tahu.
日本語の先生ですらわからなかったのに、私にわかるわけがない。
Nihongo no sensee de sura wakara nakatta noni, watashi ni wakaru wake ga nai.
Guru bahasa Jepang saja tidak mengerti, apalagi saya, tidak mungkin mengerti.
このレストランの日本食は日本人の私ですら、おいしいとは思わない。
Kono resutoran no Nihonshoku wa Nihonjin no watashi de sura, oishii towa omowa nai.
Masakan Jepang di restoran ini, bagi saya orang Jepang saja rasanya tidak enak.
この宮廷では、権力闘争と謀略が絶えず、身内ですら信用できない。
Kono kyuutee dewa, kenryoku toosoo to booryaku ga taezu, miuchi de sura shinyoo deki nai.
Di dalam istana dinasti ini perebutan kekuasaan dan persekongkolan tak henti-henti, sehingga keluarga sendiri saja tidak bisa dipercaya.
この辺りは雨季ですら、雨がほとんど降らない。
Kono atari wa uki de sura, ame ga hotondo fura nai.
Di daerah ini musim hujan saja hampir tidak turun hujan.
彼はライバル会社の社長とですら、友好な関係を築ける。
Kare wa raibaru gaisha no shachoo to de sura, yuukooo na kankee o kizukeru.
Dengan direktur perusahaan rival pun, dia bisa menjalin hubungan yang baik.
Perbedaan Antara さえ dan すら
Pada dasarnya, すら dan さえ sama-sama dapat digunakan untuk menekankan keadaan ekstrem secara negatif untuk menyatakan bahwa seperti itu saja tidak apalagi yang lain.
Contoh
私の田舎にはコンビニ{✓すら /✓さえ} ない。
Watashi no inaka niwa konbini {✓sura /✓sae} nai.
Di kampung saya, minimarket saja tidak ada.
Namun, すら tidak dapat digunakan untuk menunjukkan syarat yang diutamakan secara eksklusif dalam kalimat syarat atau pengandaian.
お金 {×すら /✓さえ} あれば、何でもできる。
Okane {×sura /✓sae} areba, nan demo dekiru.
Bisa apa saja asal punya uang.
☆Penjelasan さえ yang lebih detail dapat Anda baca dari link di bawah. 🙂