せいで (sei de) dalam Bahasa Jepang
Percakapan
インボックスさん!
なに~。
冷蔵庫の中のケーキ食べたでしょ。
知らない。食べてない。
でも、インボックスさん、口のまわり、ケーキのクリームだらけなんだけど。
えっ。うっ。。ばれたか。。。 😑😑😑
あれ、今日来るお客さんのためにわざわざ買ったんだよ。
あーあ。インボックスさんのせいで、またケーキ買いにいかないと。
Inbox-san!
Apa~
Kamu makan cake yang di dalam kulkas ya?
Nggak tahu. Aku gak makan, kok!
Tapi, Inbox-san, lihat sekitar mulutmu berlumuran krim cake loh.
Eeeh. Ah.. Ketahuan … 😑😑😑
Tahu ngak aku sengaja beli itu buat tamu hari ini.
Aduuh…, gara-gara Inbox-san, aku harus pergi beli cake lagi.
Pola Kalimat
KK/KS/KB(Bentuk Biasa)* せいで、[Kalimat Pokok]
KK/KS/KB(Bentuk Biasa) sei de, [Kalimat Pokok]
Gara-gara KK/KS/KB, [Kalimat Pokok].
*KS-na (non-lampau) = +na, KB (non-lampau) = +no
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan menunjukkan penyebab dan akibat seperti kata penghubung “kara” atau “node”. Perbedaannya adalah “sei de” hanya digunakan untuk menunjukkan penyebab yang menyebabkan akibat yang buruk atau tidak untung sekaligus menyatakan perasaan pembicara yang menyesal terhadap penyebab tersebut. Penggunaan “sei de” kontras dengan “okage de” yang menunjukkan penyebab yang menyebabkan akibat yang baik.
Contoh kalimat
Kata Benda + せいで (sei de)
地球温暖化のせいで、海面が上昇しているらしい。
Chikyuu-ondanka no sei de kaimen ga jooshoo shiteiru rashii.
Gara-gara pemanasan global, katanya permukaan air laut jadi terus naik.
森林破壊のせいでオランウータンの住む場所が失われつつある。
Shinrin-hakai no sei de orang utan no sumu basho ga ushinaware tsutsu aru.
Gara-gara perusakan hutan, tempat untuk tinggal orang utan semakin menghilang.
台風のせいで、東京の交通機関が止まってしまった。
Taufuu no sei de, Tokyo no kootsuu-kikan ga tomatte shimatta.
Gara-gara angin topan, fasilitas transportasi di Tokyo terhenti.
だれのせいで失敗したと思っているんですか。
Dare no sei de, shippai shita to omotte iru’n desu ka.
Kamu pikir kita gagal gara-gara siapa?
あなたのせいで私の人生はめちゃくちゃだ。
Anata no sei de watashi no jinsee wa mechakucha da.
Gara-gara Anda hidup saya jadi semrawut.
ストレスのせいで、食べ過ぎて太ってしまった。
Sutoresu no sei de, tabesugite futotte shimatta.
Gara-gara stres, saya terlalu banyak makan dan jadi gendut.
Kata Kerja + せいで (sei de)
さっき昼寝してしまったせいで、全く寝られない。
Sakki hirune shite shimatta sei de, mattaku nerare-nai.
Gara-gara tadi tidur siang, saya sama sekali tidak bisa tidur.
遅くまで起きていたせいで、寝坊してしまった。
Osoku-made okite ita sei de, neboo shite shimatta.
Gara-gara terjaga sampai larut malam, saya jadi telat bangun tidur.
寝坊したせいで、遅刻してしまった。
Neboo shita see de, chikoku shite shimatta.
Gara-gara telat bangun, saya jadi terlambat.
会社をクビになったせいで、借金が払えなくなった。
Kaisha o kubi ni natta sei de, shakkin ga harae-naku natta.
Gara-gara dipecat perusahaan, saya jadi tidak bisa membayar utang.
この辺りは雨が降らないせいで、作物が育たない。
Kono atari wa ame ga fura-nai sei de, sakumotsu ga sodata-nai.
Gara-gara di sekitar sini tidak hujan turun, tanamannya tidak tumbuh.
Kata Sifat + せいで (sei de)
この辺りは治安が悪いせいで、誰も寄り付かない。
Kono atari wa chian ga waru-i sei de, dare mo yoritsuka-nai.
Gara-gara di sekitar sini keamanannya buruk, tidak ada yang datang.
外の気温があまりに高いせいで、部屋の中が暑くて寝られない。
Soto no kion ga amari ni taka-i sei de, heya no naka ga atsu-kute nerare-nai.
Gara-gara suhu di luar terlalu tinggi, di dalam kamar panas dan aku tidak bisa tidur.
身長が低いせいで、子供と間違われた。
Shinchoo ga hiku-i sei de, kodomo to machigawareta.
Gara-gara tinggi badan saya pendek, saya sering disangka anak kecil.
自分がダメなせいで、彼女を怒らせてしまった。
Jibun ga dame na sei de, kanojo o okorasete shimatta.
Gara-gara kekurangan diri sendiri, membuat pacar jadi marah.
準備が不十分なせいで、うまくいきませんでした。
Junbi ga fujuubun na sei de uma-ku iki-masen deshita.
Gara-gara persiapannya belum cukup, tidak berjalan dengan baik.
せいだ (sei da)
Pola Kalimat
KK/KS/KB(Bentuk Biasa)* せいだ。
KK/KS/KB(Bentuk Biasa) sei da.
Karena gara-gara KK/KS/KB.
*KS-na (non-lampau) = +na, KB (non-lampau) = +no
Penjelasan
Sebenarnya, kata “sei” adalah kata benda yang memiliki makna “penyebab”, sehingga kata ini dapat digunakan juga dalam posisi predikat untuk menyatakan penyebab yang disesali pembicara.
Contoh kalimat
今回の失敗は全部あなたのせいです。
Konkai no shippai wa zenbu anata no sei desu.
Kegagalan kali ini semuanya gara-gara Anda.
白髪が増えたのは、たぶんストレスのせいです。
Shiraga ga fueta nowa, tabun sutoresu no sei desu.
Bertambahnya uban, mungkin karena stres.
今回テストに合格しなかったのは、ちゃんと準備しなかったせいです。
Konkai tesuto ni gookaku shi-nakatta nowa, chanto junbi shi-nakatta sei desu.
Penyebab saya tidak lulus tes kali ini adalah gara-gara tidak melakukan persiapan dengan baik.
トランプ大統領は「汚染の拡大は米国ではなく他国のせいだ」と述べた。
Trump daitooryoo wa “osen no kakudai wa beekoku dewa naku takoku no sei da” to nobeta.
Presiden Trump menyatakan, “Penyebab perluasan pencemaran bukan gara-gara Amerika serikat, tetapi negara lain.”
せいか (sei ka)
Pola Kalimat
KK/KS/KB(Bentuk Biasa)* せいか、[Kalimat Pokok]。
KK/KS/KB(Bentuk Biasa) sei ka, [Kalimat Pokok].
Mungkin karena KK/KS/KB, [Kalimat Pokok].
*KS-na (non-lampau) = +na, KB (non-lampau) = +no
Penjelasan
“Sei ka” digunakan dalam anak kalimat bentuk tanya untuk menunjukkan penyebab yang tidak dapat ditentukan secara jelas tetapi kemungkinan dapat menjadi. Penyebab di sini dapat digunakan tidak hanya untuk akibat yang buruk tetapi akibat yang baik juga.
Contoh kalimat
年のせいか、最近、物忘れがひどい。
Toshi no sei ka, saikin monowasure ga hidoi.
Apa mungkin karena usia, akhir-akhir ini sifat pelupa saya makin parah.
あまり慣れていないせいか、はじめは失敗ばかりでした。
Amari narete i-nai sei ka, hajime wa shippai bakari deshita.
Apa mungkin karena belum terbiasa, pada awalnya gagal melulu.
昨日、辛いものを食べ過ぎたせいか、おなかが痛い。
Kinoo, kara-i mono o tabe-sugita sei ka, onaka ga ita-i.
Apa mungkin karena kemarin terlalu banyak makan pedas, aku sakit perut.
あれ、彼女髪型を変えたせいか、なんだか雰囲気が変わったね。
Are, kanojo kamigata o kaeta sei ka, nandaka fun’iki ga kawatta ne.
Eh, apa karena pacarku mengubah gaya rambutnya, entah bagaimana penampilannya berubah.
☆ Perbedaan せいで dan おかげで dapat Anda Baca di Bawah 🙂