Acara Now!

Mieru / Mie-masu, Kikoeru / Kikoe-masu 「見える / 見えます、聞こえる / 聞こえます」

N4-5, PerbedaanPotensial, Tata Bahasa

PenjelasanKosakataLatihan

 

Pola Kalimat

 KB が えます 
 KB ga mie-masu 
 Terlihat KB 

 KB が こえます 
 KB ga kikoe-masu 
 Terdengar KB 

 

Struktur kalimat

s-141

 

Penjelasan

“Mieru” yang berarti “terlihat” digunakan saat pembicara menangkap suatu objek dengan mata secara spontan atau alami dengan tidak sengaja. Sama halnya, “kikoeru” yang berarti “terdengar” digunakan saat pembicara menangkap bunyi dengan telinga secara spontan atau alami dengan tidak sengaja.

Hati-hati, objek yang terlihat maupun terdengar ditunjukkan dengan partikel ga bukan o karena sebenarnya objek dari mata pembicara merupakan subjek dari sisi benda yang dilihat/didengar oleh pembicara, dan biasanya pembicara tidak menjadi subjek bahkan benda yang dilihat/didengarlah menjadi subjek dalam pola kalimat ini. 

 

Contoh Kalimat

まどからうみえます
Mado kara umi ga mie-masu.
Dari jendela terlihat laut.

 

きれいなつきえます
Kiree na tsuki ga mie-masu.
Terlihat bulan cantik.

 

なみおとこえます
Nami no oto ga kikoe-masu.
Terdengar bunyi ombak.

 

コオロギのこえこえます
Koorogi no naki-goe ga kikoe-masu.
Terdengar suara jangkrik.

 

 

★Perbedaan Antara “mieru/kikoeru” dengan “mi-rareru”/ki-keru”

“Mieru (terlihat)” dan “kikoeru (terdengar)” merupakan kata kerja intransitif yang berupa bentuk kamus bukan bentuk potensial. Sedangkan, “mi-rareru (bisa melihat)” dan “ki-keru (bisa mendengarkan)” merupakan kata kerja transitif yang berupa bentuk potensial dari “miru (melihat)” dan “kiku (mendengarkan)”.

 

Mieru vs. Mirareru

ここからやまえます
Koko kara yama ga mie-masu.
Dari sini terlihat gunung.

 

日本にほんました。やっと、富士山ふじさんられます
Nihon ni ki-mashita. Yatto, Fuji-san ga mi-rare-masu.
Saya datang ke Jepang. Akhirnya, akan bisa melihat gunung Fuju.

 

 

Kikoeru vs. Kikeru

近所きんじょからピアノのおとこえます
Kinjo kara piano no oto ga kikoe-masu.
Terdengar bunyi piano dari tetangga.

 

わたしのアドバイスけます
Watashi no adobaisu ga kike-masu ka.
Apakah bisa dengar nasihat saya?

 

 

mado: jendera
umi: laut
tsuki: bulan
nami: ombak
oto: bunyi
koorogi: jangkrik
naki-goe: suara binatang
kinjo: tetangga
adobaisu: →advice(nasihat)

 

 

tunggu