によるところが大きい (ni yoru tokoro ga ookii) dalam Bahasa Jepang
Percakapan
ガッシャーン!
いて~。もう一回!
インボックスちゃん、朝からずっと自転車乗る練習してるけど、こけてばっかだw
うん、もう100回くらいこけてる。足が傷だらけw
でも、めげないね。ほんと強い子になった。
うん、サクラの教育によるところが大きいよ。
ああ見えて、サクラが一番面倒見いいからね。
“Brak!”
Aduh, sakiiit~. Sekali lagi!
Inbox-chan latihan naik sepeda terus dari pagi, tapi jatuh melulu wkwk
Iya, udah 100 kali jatuhnya. Kakinya penuh lecet begitu wkwk
Tapi, gak nyerah juga ya. Benar-benar udah jadi anak yang tangguh.
Iya, Inbox-chan sangat dipengaruhi oleh didikan Sakura.
Meskipun Sakura orangnya begitu, dia yang paling baik soal mengurusinya ya.
Pola Kalimat
KBによるところが大きい。
KB ni yoru tokoro ga ookii.
Sangat {bergantung pada/dipengaruhi/dll} KB.
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan bahwa suatu hasil atau fakta sangat bergantung dan terkait pada suatu faktor. Oleh karena itu, faktor tersebut tidak dapat dilepaskan dengan hasil atau fakta tersebut karena berperan sangat besar atas terjadinya hasil atau fakta tersebut. Ekspresi ini mirip seperti に負うところが大きい. Namun, biasanya に負うところが大きい hanya digunakan untuk hal yang positif saja, sedangkan によるところが大きい dapat digunakan untuk hal yang positif dan negatif dua-duanya.
Tambahan saja, よる dari よるところが大きい ditulis dengan kanji 依る yang berarti “bergantung” atau “disebabkan”.
Contoh kalimat
人の性格は育った環境に依るところが大きい。
Hito no seekaku wa sodatta kankyoo ni yoru tokoro ga ookii.
Karakter orang sangat bergantung pada lingkungan tempatnya dibesarkan.
日本経済の衰退は少子高齢化に依るところが大きい。
Nihon keezai no suitai wa shooshi kooreeka ni yoru tokoro ga ookii.
Kemunduran ekonomi Jepang sangat dipengaruhi oleh penurunan kelahiran dan penuaan penduduk.
米の収穫量はその年の天候に依るところが大きい。
Kome no shuukakuryoo wa sono toshi no tenkoo ni yoru tokoro ga ookii.
Jumlah panen beras sangat bergantung pada cuaca pada tahunnya.
私が日本好きになったのは、日本のアニメによるところが大きい。
Watashi ga Nihon zuki ni natta nowa, Nihon no anime ni yoru tokoro ga ookii.
Saya jadi penyuka Jepang sangat dipengaruhi oleh anime Jepang.
インドネシアにおける日本語の普及は国際交流基金の活動によるところが大きい。
Indonesia ni okeru Nihongo no fukyuu wa kokusai kooryuu kikin no katsudoo ni yoru tokoro ga ookii.
Penyebaran bahasa Jepang di Indonesia sangat bergantung pada kegiatan dari Japan Foundation.
芸術的なセンスは個人の持って生まれた才能によるところが大きい。
Geejutsuteki na sensu wa kojin no motte umareta sainoo ni yoru tokoro ga ookii.
Nalar seni seseorang sangat bergantung pada bakat bawaan sejak lahir.
今回のG20の成功は、大統領の手腕によるところが大きい。
Konkai no G20 no seekoo wa, daitooryoo no shuwan ni yoru tokoro ga ookii.
Keberhasilan G20 kali ini sangat teberkati kompetensi presiden.
この職場が明るいのは彼女の笑顔によるところが大きい。
Kono shokuba ga akarui nowa kanojo no egao ni yoru tokoro ga ookii.
Tempat kerja ini menjadi ceria karena sangat dipengaruhi oleh senyumannya.
チームが試合に勝てるかどうかは、彼の活躍いかんによるところが大きい。
Chiimu ga shiai ni kateru ka doo ka wa, kare no katsuyaku ikan ni yoru tokoro ga ookii.
Tim ini akan menang atau tidak pada pertandingan sangat bergantung pada usahanya.
語学力の向上は、教材や勉強方法だけでなく、個人のモチベーションによるところも大きい。
Gogakuryoku no koojoo wa, kyoozai ya benkyoohoo dake de naku, kojin no mochibeeshon ni yoru tokoro mo ookii.
Peningkatan keterampilan berbahasa sangat bergantung pada motivasi diri sendiri selain bahan ajar dan cara belajarnya.
☆Penjelasan pola kalimat に負うところが大きい dapat Anda baca dari link di bawah. 🙂