に応えて (ni kotaete) dalam Bahasa Jepang
Akhirnya aku lulus ujian masuk UGM dgn menanggapi harapan ortu… “oya no kitai ni kotaete UGM no shiken ni ukatta~”.. Waah omedetoo, anak teladan yang baik yaa. tapi kita yang bego gak usah terlalu didesak harapan alias tekanan berat dari ortu yaa, kan nanti nambah stres ^^;. Kalo bego, bego aja biar sehat ^^; Oke, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara menyatakan sebuah respons yang menanggapi harapan atau permintaan dari orang dengan menggunakan pola kalimat “に応えて (ni kotaete).” Yuuuk.
Percakapan
カラオケボックスで 🎤
じゃあ、みんなの期待に応えて、私が歌うよ。
ちょっと、それ、私が予約した曲!
あ~なたのことが好きなのに~♪♪♪
無視かよ。
じゃあ、つぎは皆さんのリクエストに応えて「ヘビーローテーション」歌います。
してない。だれもしてないから、順番かわれ!それ、私の歌!(怒
Di tempat karaoke 🎤
Ok, memenuhi harapan kalian, aku yang akan menyanyi.
Sebentar, lagu itu kan aku yang pesan!
Meskipun aku mencintaimuuuu♪♪♪
Waah, aku diabaikan.
Ya udah berikutnya menanggapi permintaan kalian, saya akan menyanyikan lagu Heavy Rotation.
Nggak minta, siapa pun nggak minta kamu nyanyi. Gantian dong,! Itu kan laguku! Aku mau nyanyi! (sambil marah-marah).
Pola Kalimat
KBに応えて、~。
KB ni kotaete, ~.
Menanggapi KB, ~.
Penjelasan
応えて adalah bentuk Te dari kata kerja 応える yang berarti “merespons”, sehingga pola kalimat に応えて juga menunjukkan suatu aksi yang berkaitan dengan “merespons”.
Pada dasarnya, に応えて digunakan untuk menyatakan bahwa melakukan sesuatu sebagai respons terhadap harapan, permintaan, permohonan, imbauan, dsb dari luar agar keinginan-keinginan tersebut ditanggapi dan terpenuhi. Oleh karena itu, kata benda yang digunakan di depan に応えて juga yang berkaitan dengan harapan atau permintaan seperti 期待 (ekspektasi / aspirasi), 希望 (harapan), 要望 (imbauan), 要請 (permohonan), リクエスト (rekes), 声援 (suara semangat), dst.
Contoh kalimat
先生の期待に応えて、N1の試験に合格した。
Sensee no kitai ni kotaete, N1 no shiken ni gookaku shita.
Menanggapi harapan guru, saya lulus dalam ujian N1.
彼は、親の期待に応えて、政治家になった。
Kare wa, oya no kitai ni kotaete, seejika ni natta.
Menanggapi keinginan orang tuanya, dia menjadi seorang politikus.
子どもたちの希望に応えて、夕食はハンバーグを作りました。
Kodomotachi no kiboo ni kotaete, yuushoku wa hanbaagu o tsukuri mashita.
Menanggapi harapan anak-anak, saya memasak hamburger untuk makan malam.
市民からの要望に応えて、図書館の閉館を21:00に延長しました。
Shimin kara no yooboo ni kotaete, toshokan no heekan o 21:00 ni enchoo shi mashita.
Menanggapi permintaan masyarakat, waktu tutup perpustakaan diperpanjang sampai pukul 21:00.
国民からの要求に応えて、今回の増税は見送られた。
Kokumin kara no yookyuu ni kotaete, konkai no zoozei wa miokurareta.
Menanggapi tuntutan masyarakat, kenaikan pajak kali ini ditunda.
みなさんからのリクエストに応えて、今回はこの曲を歌います!
Minasan kara no rikuesuto ni kotaete, konkai wa kono kyoku o utai masu!
Menanggapi permintaan dari kalian, kali ini saya akan menyanyikan lagu ini!
マラソンランナーは、観客の声援に応えて、手を振った。
Marason ran’naa wa, kankyaku no see’en ni ni kotaete, te o futta.
Pelari maraton melambaikan tangan menanggapi suara semangat penonton.
に応え (ni kotae)
て dari に応えて dapat dipotong. に応え lebih bernuansa ke penulisan atau formal.
Contoh
お客様の要望に応え、新しいサービスを開始致します。
Okyakusama no yooboo ni kotae, atarashii saabisu o kaishi itashi masu.
Menanggapi harapan pelanggan, kami memulai layanan baru.
インドネシアからの要請に応え、日本政府はアチェへ災害救援隊を派遣した。
Indonesia kara no yoosee ni kotae, Nihon seefu wa Aceh e saigai kyuuentai o haken shita.
Menanggapi permintaan dari Indonesia, pemerintah Jepang mengirimkan tim penanggulangan bencana ke Aceh.
社員の希望に応え、今年から年に3回ボーナスを支給することにしました。
Shain no kiboo ni kotae, kotoshi kara nen ni 3 kai boonasu o shikyuu suru koto ni shi masita.
Menanggapi harapan karyawan, mulai tahun ini bonus dibayarkan tiga kali dalam setahun.
Perbedaan Antara 応えて dan 応じて
応えて dan 応じて yang sama-sama mengandung kanji 応 (merespons) dapat digunakan untuk menunjukkan suatu aksi sebagai respons. Namun, respons dari 応えて sesuai harapan atau keinginan dari luar, sedangkan respons dari 応じて sesuai setiap perubahan atau situasi.
Contoh
個人の能力に {×応えて / ✓応じて}、給料が決められる。
Kojin no nooryoku ni {×kotaete / ✓oojite}, kyuuryoo ga kime rareru.
Gaji ditetapkan sesuai dengan kemampuan individu.
会議は必要に {×応えて / ✓応じて}、開かれます。
Kaigi wa hitsuyoo ni {×kotaete / ✓oojite}, hirakare masu.
Rapat diselenggarakan sesuai dengan kebutuhan.
BTSはファンの声援に{✓応えて / ×応じて}、熱唱した。
BTS wa fan no see’en ni {✓kotaete / ×oojite}, nesshoo shita.
BTS menyanyi dengan penuh antusias menanggapi suara penggemar.
チームは、みんなの期待に{✓応えて / ×応じて}、優勝した。
Chiimu wa, min’na no kitai ni {✓kotaete / ×oojite}, yuushoo shita.
Tim kami menang, demi memenuhi harapan orang-orang.
☆ Penjelasan 応じて yang lengkap dapat Anda baca dari link di bawah. 🙂