にあたって(ni atatte) / にあたり (ni atari) dalam Bahasa Jepang
Katanya, dia berhenti rokok berkenaan dengan nikah biar sehat demi istri dan anaknya..“Kekkon suru ni atatte, kare, tabako yameta n datte”… Ohh subarashii. パチパチパチ. (btw, mimin jg berhenti rokok tp kok ga ada istri dan anak 😭 😭 😭)
Okee, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara untuk menyatakan “berkenaan dengan suatu momen yang penting” dengan menggunakan pola kalimat “にあたって(ni atatte) dan にあたり (ni atari)”. Yuuuk.
Percakapan
せんぱい、結婚するにあたっての心構えを教えてください。
その前に、まず相手が必要だな。
じゃあ、彼氏と付き合うにあたって、何に気をつけたらいいですか。
それも、相手いないと。
😠😠😠 😭😭😭
Senpai, berkenaan dengan pernikahan, tolong ajarkan bagaimana persiapan hati.
Sebelum itu, pertama-tama kamu butuh pasangan dulu ya.
Kalau begitu, untuk menyambut pacaran dengan kekasihku, apa saja yang harus kuperhatikan?
Itu pun, kamu harus punya pacar dulu...
😠😠😠 😭😭😭
Pola Kalimat
KB/KK(B.Kamus) {にあたって / にあたり}、~。
KB/KK(B.Kamus) {ni atatte / ni atari}, ~.
Berkenaan dengan KB/KK, ~.
Untuk KK (menyambut), ~.
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan persiapan, penanganan, dsb berkenaan dengan suatu kesempatan atau momentum yang penting. Dengan kata lain, persiapan atau penanganan tersebut dilakukan untuk menyambut sesuatu (KK/KB) sebagai kesempatan atau momentum yang penting.
Oleh karena ekspresi ini menyatakan momentum yang penting, KB/KK yang ditunjukkan di depan にあたって/にあたり juga sesuatu yang berkaitan dengan momentum yang penting seperti 就職, 結婚, 試合, 開会, dst.
Ekspresi ini termasuk bahasa formal, sehingga sering digunakan dalam ucapan formal seperti pengumuman, ceramah, dsb atau dalam surat tertulis. Sebaliknya, tidak tepat digunakan untuk menyatakan hal-hal biasa dalam kehidupan atau percakapan sehari-hari.
にあたって dan あたり arti dan penggunaannya sama. Namun, あたり bernuansa sedikit lebih formal daripada あたって.
Contoh kalimat
Kata Kerja + にあたって / にあたり
今年も独立記念日を迎えるにあたり、各地でイベントが開催された。
Kotoshi mo dokuritsu kinenbi o mukaeru ni atari, kakuchi de ibento ga kaisai sareta.
Tahun ini pun untuk menyambut hari kemerdekaan, diadakan berbagai acara di berbagai tempat.
犠牲祭を迎えるにあたって、今年はネットでヤギを1匹注文しました。
Giseesai o mukaeru ni atatte, kotoshi wa netto de yagi o ippiki chuumon shi mashita.
Untuk menyambut hari raya kurban, tahun ini saya memesan seekor kambing di internet.
入国するにあたり、ワクチン接種証明書とPCR検査、そして2週間のホテル待機が必要です。
Nyuukoku suru ni atari, wakuchin sesshu shoomeesho to RCR kensa, soshite ni shuukan no hoteru taiki ga hitsuyoo desu.
Untuk memasuki negara, diperlukan sertifikat vaksin dan tes PCR, kemudian diperlukan juga karantina di hotel selama 2 minggu.
国際結婚をするにあたって、どんなところに気をつけたらいいですか。
Kokusai kekkon o suru ni atatte, donna tokoro ni ki o tsuke tara ii desu ka.
Berkenaan dengan pernikahan internasional, hal-hal seperti apa yang sebaiknya saya perhatikan?
今回のアルバムを制作するにあたり、多くのミュージシャンが参加、協力してくれた。
Konkai no arubamu o saisee suru ni atari, ooku no myuujishan ga sanka, kyooryoku shite kureta.
Berkenaan dengan produksi album kali ini, banyak musisi yang berpartisipasi dan bekerja sama.
Kata Benda + にあたって / にあたり
開会にあたって、ごあいさつを申し上げます。
Kaikai ni atatte, goaisatsu o mooshi age masu.
Berkenaan dengan pembukaan, saya ingin memberikan sambutan.
大統領選挙の実施にあたり、全国に投票会場が用意された。
Daitooryoo senkyo no jisshi ni atari, zenkoku ni touhyoo kaijoo ga yooi sareta.
Berkenaan dengan pelaksanaan pemilihan presiden, disiapkan tempat pemungutan suara di seluruh penjuru negeri.
新政権の誕生にあたり、大統領は、新たな国の方針を発表した。
Shinseeken no tanjoo ni atari, daitooryoo wa arata na kuni no hooshin o happyoo shita.
Dalam menyambut lahirnya pemerintahan baru, presiden mengumumkan kebijakan nasional yang baru.
コロナ下のイベント開催にあたって、いくつかの条件をクリアする必要がある。
Korona ka no ibento kaisai ni atatte, ikutsuka no jooken o kuria suru hitsuyoo ga aru.
Berkenaan dengan pengadaan acara saat korona, perlu untuk memenuhi beberapa persyaratan.
この小説の映画化にあたり、一部内容が映画用に変更された。
Kono shoosetsu no eegaka ni atari, ichibu naiyoo ga eega yoo ni henkoo sareta.
Berkenaan dengan filmisasi novel ini, satu bagian konten diubah untuk keperluan film.
KB/KKにあたっての
Jika ingin sebuah kata benda diterangkan dengan frasa にあたって atau にあたり, gunakanlah bentuk “KB/KKにあたっての” untuk menerangkan kata benda tersebut.
Contoh Kalimat
ビザ取得にあたっての必要な手続きは、代理店経由で行いました。
Biza shutoku ni atatte no hitsuyoo na tetsuzuki wa dairiten keeyu de okonai mashita.
Berkenaan dengan pemerolehan visa, prosedur yang diperlukan dilakukan oleh agen.
今回の起業にあたっての経緯をお話頂けますか。
Konkai no kigyoo ni atatte no keei o ohanashi itadake masu ka.
Berkenaan dengan pendirian bisnis kali ini, apakah bisa diceritakan bagaimana Anda memulai?
Penggunaan にあたって yang Tidak Tepat
Pola kalimat ini digunakan untuk kesempatan atau momentum yang penting, tetapi tidak tepat digunakan untuk hal-hal yang biasa.
Contoh
? 今日の昼ご飯を決めるにあたって、ネットで調べてみました。🤔
Kyoo ni hiru gohan o kimeru ni atatte, netto de shirabete mi-mashita.
Untuk menentukan makan siang hari ini, saya mencarinya di internet.
✓ 結婚式のプランを決めるにあたって、事前に多くの資料を参考にしました。
Kekkonshiki no puran o kimeru ni atatte, jizen ni ooku no shiryoo o sankoo ni shi masita.
Berkenaan dengan penentuan rencana pernikahan, saya merujuk pada banyak dokumen sebelumnya.
Perbedaan Antara にあたって/あたり dan に際して
にあたって/あたり dan に際さいして sama-sama dapat diterjemahkan seperti “berkenaan dengan”, dan kedua pola kalimat ini sering dapat bergantian. Namun, 際さいして lebih berfokus dari sudut pandang waktu berkenaan dengan atau tepat sebelum menyambut suatu kesempatan yang khusus. Sedangkan, にあたって berfokus ke persiapan atau penanganan untuk menyambut suatu momentum yang penting.
Contoh
国体の開会に際して、大統領がコメントを発表した。
Kokutai no kaikai ni saishite, daitooryoo ga komento o happyoo shita.
Berkenaan dengan pembukaan Pekan Olahraga Nasional, presiden mengumumkan komentarnya.
国体の開会にあたり、大統領がコメントを発表した。
Kokutai no kaikai ni atari, daitooryoo ga komento o happyoo shita.
Untuk menyambut pembukaan Pekan Olahraga Nasional, presiden mengumumkan komentarnya.
☆ Penjelasan に際して yang lebih detail dapat Anda baca dari link di bawah. 🙂