にあたって(ni atatte) / にあたり (ni atari) dalam Bahasa Jepang

JLPT N2, Partikel Ni, PerbedaanPartikel Gabungan, Tata Bahasa, Perbedaan

Katanya, dia berhenti rokok berkenaan dengan nikah biar sehat demi istri dan anaknya..“Kekkon suru ni atatte, kare, tabako yameta n datte”… Ohh subarashii. パチパチパチ. (btw, mimin jg berhenti rokok tp kok ga ada istri dan anak 😭 😭 😭)

Okee, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara untuk menyatakan “berkenaan dengan suatu momen yang penting” dengan menggunakan pola kalimat “にあたって(ni atatte) dan にあたり (ni atari)”. Yuuuk.

Percakapan

Bahasa Jepang

せんぱい、結婚するにあたっての心構えを教えてください。

その前に、まず相手が必要だな。

じゃあ、彼氏と付き合うにあたって、何に気をつけたらいいですか。

それも、相手いないと。

😠😠😠 😭😭😭

Senpai, berkenaan dengan pernikahan, tolong ajarkan bagaimana persiapan hati.

Sebelum itu, pertama-tama kamu butuh pasangan dulu ya.

Kalau begitu, untuk menyambut pacaran dengan kekasihku, apa saja yang harus kuperhatikan?

Itu pun, kamu harus punya pacar dulu...

😠😠😠 😭😭😭

Pola Kalimat

KB/KK(B.Kamus) {にあたって / にあたり}、~。
KB/KK(B.Kamus) {ni atatte / ni atari}, ~.
Berkenaan dengan KB/KK, ~.
Untuk KK (menyambut), ~.

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan persiapan, penanganan, dsb berkenaan dengan suatu kesempatan atau momentum yang penting. Dengan kata lain, persiapan atau penanganan tersebut dilakukan untuk menyambut sesuatu (KK/KB) sebagai kesempatan atau momentum yang penting.

Oleh karena ekspresi ini menyatakan momentum yang penting, KB/KK yang ditunjukkan di depan にあたって/にあたり juga sesuatu yang berkaitan dengan momentum yang penting seperti 就職しゅうしょく, 結婚けっこん, 試合しあい, 開会かいかい, dst.

Ekspresi ini termasuk bahasa formal, sehingga sering digunakan dalam ucapan formal seperti pengumuman, ceramah, dsb atau dalam surat tertulis. Sebaliknya, tidak tepat digunakan untuk menyatakan hal-hal biasa dalam kehidupan atau percakapan sehari-hari.

にあたって dan あたり arti dan penggunaannya sama. Namun, あたり bernuansa sedikit lebih formal daripada あたって.

Contoh kalimat

Kata Kerja + にあたって / にあたり

今年ことし独立どくりつ記念きねんむかえるにあたり各地かくちでイベントが開催かいさいされた。
Kotoshi mo dokuritsu kinenbi o mukaeru ni atari, kakuchi de ibento ga kaisai sareta.
Tahun ini pun untuk menyambut hari kemerdekaan, diadakan berbagai acara di berbagai tempat.

犠牲ぎせいさいむかえるにあたって今年ことしはネットでヤギを1ひき注文ちゅうもんしました。
Giseesai o mukaeru ni atatte, kotoshi wa netto de yagi o ippiki chuumon shi mashita.
Untuk menyambut hari raya kurban, tahun ini saya memesan seekor kambing di internet.

入国にゅうこくするにあたり、ワクチン接種せっしゅ証明書しょうめいしょとPCR検査けんさ、そして2週間しゅうかんのホテル待機たいき必要ひつようです。
Nyuukoku suru ni atari, wakuchin sesshu shoomeesho to RCR kensa, soshite ni shuukan no hoteru taiki ga hitsuyoo desu.
Untuk memasuki negara, diperlukan sertifikat vaksin dan tes PCR, kemudian diperlukan juga karantina di hotel selama 2 minggu.

国際こくさい結婚けっこんをするにあたって、どんなところにをつけたらいいですか。
Kokusai kekkon o suru ni atatte, donna tokoro ni ki o tsuke tara ii desu ka.
Berkenaan dengan pernikahan internasional, hal-hal seperti apa yang sebaiknya saya perhatikan?

今回こんかいのアルバムを制作せいさくするにあたりおおくのミュージシャンが参加さんか協力きょうりょくしてくれた。
Konkai no arubamu o saisee suru ni atari, ooku no myuujishan ga sanka, kyooryoku shite kureta.
Berkenaan dengan produksi album kali ini, banyak musisi yang berpartisipasi dan bekerja sama.

Kata Benda + にあたって / にあたり

開会かいかいにあたって、ごあいさつをもうげます。
Kaikai ni atatte, goaisatsu o mooshi age masu.
Berkenaan dengan pembukaan, saya ingin memberikan sambutan.

大統領だいとうりょう選挙せんきょ実施じっしにあたり全国ぜんこく投票とうひょう会場かいじょう用意よういされた。
Daitooryoo senkyo no jisshi ni atari, zenkoku ni touhyoo kaijoo ga yooi sareta.
Berkenaan dengan pelaksanaan pemilihan presiden, disiapkan tempat pemungutan suara di seluruh penjuru negeri.

新政権しんせいけん誕生たんじょうにあたり大統領だいとうりょうは、あらたなくに方針ほうしん発表はっぴょうした。
Shinseeken no tanjoo ni atari, daitooryoo wa arata na kuni no hooshin o happyoo shita.
Dalam menyambut lahirnya pemerintahan baru, presiden mengumumkan kebijakan nasional yang baru.

コロナのイベント開催かいさいにあたって、いくつかの条件じょうけんをクリアする必要ひつようがある。
Korona ka no ibento kaisai ni atatte, ikutsuka no jooken o kuria suru hitsuyoo ga aru.
Berkenaan dengan pengadaan acara saat korona, perlu untuk memenuhi beberapa persyaratan.

この小説しょうせつ映画えいがにあたり一部いちぶ内容ないよう映画えいがよう変更へんこうされた。
Kono shoosetsu no eegaka ni atari, ichibu naiyoo ga eega yoo ni henkoo sareta.
Berkenaan dengan filmisasi novel ini, satu bagian konten diubah untuk keperluan film.

KB/KKにあたっての

Jika ingin sebuah kata benda diterangkan dengan frasa にあたって atau にあたり, gunakanlah bentuk “KB/KKにあたっての” untuk menerangkan kata benda tersebut.

Contoh Kalimat

ビザ取得しゅとくにあたっての必要ひつよう手続てつづきは、代理店だいりてん経由けいゆおこないました。
Biza shutoku ni atatte no hitsuyoo na tetsuzuki wa dairiten keeyu de okonai mashita.
Berkenaan dengan pemerolehan visa, prosedur yang diperlukan dilakukan oleh agen.

今回こんかい起業きぎょうにあたっての経緯けいいをおはなしいただけますか。
Konkai no kigyoo ni atatte no keei o ohanashi itadake masu ka.
Berkenaan dengan pendirian bisnis kali ini, apakah bisa diceritakan bagaimana Anda memulai?

Penggunaan にあたって yang Tidak Tepat

Pola kalimat ini digunakan untuk kesempatan atau momentum yang penting, tetapi tidak tepat digunakan untuk hal-hal yang biasa.

Contoh

? 今日きょうひるはんめるにあたって、ネットで調しらべてみました。🤔
Kyoo ni hiru gohan o kimeru ni atatte, netto de shirabete mi-mashita.
Untuk menentukan makan siang hari ini, saya mencarinya di internet.

✓ 結婚式けっこんしきのプランをめるにあたって事前じぜんおおくの資料しりょう参考さんこうにしました。
Kekkonshiki no puran o kimeru ni atatte, jizen ni ooku no shiryoo o sankoo ni shi masita.
Berkenaan dengan penentuan rencana pernikahan, saya merujuk pada banyak dokumen sebelumnya.

Perbedaan Antara にあたって/あたり dan に際して

にあたって/あたり dan に際さいして sama-sama dapat diterjemahkan seperti “berkenaan dengan”, dan kedua pola kalimat ini sering dapat bergantian. Namun, 際さいして lebih berfokus dari sudut pandang waktu berkenaan dengan atau tepat sebelum menyambut suatu kesempatan yang khusus. Sedangkan, にあたって berfokus ke persiapan atau penanganan untuk menyambut suatu momentum yang penting.

Contoh

国体こくたい開会かいかいさいして大統領だいとうりょうがコメントを発表はっぴょうした。
Kokutai no kaikai ni saishite, daitooryoo ga komento o happyoo shita.
Berkenaan dengan pembukaan Pekan Olahraga Nasional, presiden mengumumkan komentarnya.

国体こくたい開会かいかいにあたり大統領だいとうりょうがコメントを発表はっぴょうした。
Kokutai no kaikai ni atari, daitooryoo ga komento o happyoo shita.
Untuk menyambut pembukaan Pekan Olahraga Nasional, presiden mengumumkan komentarnya.


☆ Penjelasan に際して yang lebih detail dapat Anda baca dari link di bawah. 🙂