何をおいても (nani o oite mo) dalam Bahasa Jepang

JLPT N1Tata Bahasa

Kamu pengen belajar tata bahasa Jepang? Kalo gitu, “nani o oite mo mazu hajime ni suru koto wa (apa yang harus diutamakan terlebih dahulu adalah) mengakses ke wkwkjapan.com! Yuhuuuu, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara menunjukkan sesuatu yang harus diutamakan di atas segalanya dengan menggunakan idiom何をおいても (nani o oite mo). Yuuuk.

Percakapan

Bahasa Jepang

リナ

今度、大阪行くんだけど、なんかおススメの食べ物ってある?

マリ

大阪と言えば、何をおいても「粉もん」だよ。

リナ

粉もんって何?

マリ

お好み焼きでしょ、たこ焼きでしょ、あとイカ焼き、うどん。あと焼きそばとか。あー、よだれが出てきた。

リナ

なんで粉もんって言うの。

マリ

あ、粉もんは、粉のものってこと。要は、小麦粉で作った食べ物って言う意味だよ。

Nanti gue mau ke Osaka, punya rekomen makanan enggak?

Kalo Osaka, paling utama ya “Konamon”.

Konamon apaan?

Okonomiyakilah, takoyakilah, terus, cumi bakar, udon, yakisoba dlllah. Ahhh jadi ngiler.

Kenapa disebut konamon?

Oh, secara harfiah, kona-mon* berarti "makanan bubuk".. Jadi, intinya konamon ini artinya makanan yang terbuat dari tepung terigu.

*kona = bubuk, mon = dari mono (benda atau dari tabemono)

Pola Kalimat

何をおいても~。
Nani o oite mo ~.
~yang harus diutamakan (di atas segalanya).

Penjelasan

Idiom 何をおいても digunakan untuk menunjukkan sesuatu yang harus diutamakan sebagai yang paling penting di atas segalanya dibandingkan dengan yang lain apa pun atau dalam situasi bagaimanapun. Ekspresi ini terbuat dari pola kalimat をおいて.

Contoh kalimat

きていくにはなにをおいてもまずかね必要ひつようだ。
Ikite iku niwa nani o oite mo mazu kane ga hitsuyoo da.
Untuk bertahan hidup, pertama-tama uanglah yang paling diperlukan di atas segalanya.

外国語がいこくごができるようになりたいなら、なにをおいてもまずリスニングです。
Gaikokugo ga dekiru yoo ni naritai nara, nani o oite mo mazu risuningu desu.
Jika ingin bisa bahasa asing, mendengarkan adalah hal yang harus diutamakan di atas segalanya.

日本にほんったらなにをおいてもまず本場ほんばのラーメンをべてみたい。
Nihon ni ittara nani o oite mo mazu honba no raamen o tabete mitai.
Kalau pergi ke Jepang, pertama-tama aku ingin mencoba makan ramen otentik di atas segalanya.

直接選挙ちょくせつせんきょ重要じゅうようとなるのは資金しきんもそうだが、なにをおいてもまずは知名ちめいだ。
Chokusetsu senkyo de juuyoo to naru nowa shikin mo soo da ga, nani o oite mo mazu wa chimeedo da.
Dalam pemilihan langsung, pendanaan memang penting, tetapi yang paling diutamakan adalah popularitas.

読書どくしょきならドストエフスキーの「つみばつ」はなにをおいてもむべきだ。
Dokusho zuki nara Dosutoefusukii no "Tsumi to Batsu" wa nani o oite mo yomu beki da.
Kalau suka membaca, harus membaca “Kejahatan dan Hukuman” karya Dostoevskydi antara buku lainnya.

ひとすくうためには、なにをおいてもまず自分じぶん健康けんこうでなければならない。
Hito o sukuu tame ni wa, nani o oite mo mazu jibun ga kenkoo de nakereba nara nai.
Untuk menyelamatkan orang lain, pertama-tama kita harus menyehatkan diri sendiri di atas segalanya.

日本にほんはたらくにはなにをおいてもまずビザの取得しゅとく必要ひつようだ。
Nihon de hataraku niwa nani o oite mo mazu biza no shutoku ga hitsuyoo da.
Untuk bekerja di Jepang yang harus diutamakan di atas segalanya adalah mendapatkan visa.

このくにしん改革かいかくのためにはなにをおいてもまず汚職おしょく撲滅ぼくめつ必要ひつようだ。
Kono kuni no shin no kaikaku no tame niwa nani o oite mo mazu oshoku bokumetsu ga hitsuyoo da.
Untuk revolusi yang sesungguhnya di negara ini, memberantas korupsi adalah hal yang harus diutamakan di atas segalanya.


☆Materi pola kalimat をおいて dapat Anda baca dari link di bawah. 🙂

Tata Bahasa

Posted by Y-0S★