向き (muki) dalam Bahasa Jepang
Percakapan
普段、何食べてるの。
いつもだいたい自炊。外食だと、どれがハラルかわからないから。
でも、日本食って、あまりお肉使わないし、ムスリム向きの料理も多いよ。
でも、自分じゃどれがハラルかよくわからないし。
今度、私が知ってるお店、一緒に行こう。
おごってくれる?
いや、おごるのはあんたのほう。今月金欠なんだwkwk
Biasanya kamu makan apa?
Seringnya masak sendiri. Kalau makan di luar nggak tahu mana yang halal soalnya.
Tapi masakan Jepang tuh nggak terlalu pakai daging kok, yang cocok untuk muslim banyak juga lho.
Tapi, aku sendiri kurang tahu mana yang halal.
Lain kali, ayo sama-sama ke restoran yang aku tahu.
Ditraktir nih?
Nggak mau, harusnya kamu yang traktir. Bulan ini aku nggak ada uang wkwk.
Pola Kalimat
KB向き。
KB muki.
1. {cocok/tepat} untuk KB.
2. arah ke KB.
Penjelasan
Akhiran 向き dibubuhkan di belakang kata benda, dan menyatakan 1. “cocok / tepat untuk kata benda tersebut”, atau 2. “mengarah ke sebuah arah yang ditujukan kata benda tersebut”.
Pertama, KB向き digunakan untuk menyatakan sesuatu yang bersifat cocok atau tepat untuk sesuatu yang lain.
Selain itu, KB向き digunakan juga untuk menunjukkan arah. Kata benda dalam frasa ini adalah kosakata yang berkaitan dengan arah atau posisi seperti 東 (timur), 西 (barat), 南 (selatan), 北 (utara), 縦 (vertikal), atau 横 (horizontal), 前 (depan), 後ろ(belakang), dsb.
Pada dasarnya, frasa KB向き digunakan dalam bentuk “KB1向きのKB2”, “KB向きに”, atau “KB向きだ”.
Tambahan saja, akhiran 向き ini terbuat dari kata kerja 向く yang berarti “cocok / tepat” atau “mengarah”.
Contoh kalimat
1. KB向き yang Bersifat Cocok/Tepat untuk Sesuatu
彼の明るい性格は営業向きだ。
Kare no akaru-i seekaku wa eegyoo muki da.
Sifatnya yang ceria cocok untuk bagian penjualan.
ベジタリアンフードは、豚肉を使わないのでムスリム向きだと言える。
Bejitarian fuudo wa, buta-niku o tsukawa nai node, Muslim muki da to ieru.
Makanan vegetarian bisa dibilang cocok untuk muslim karena tidak menggunakan daging babi .
インドネシア料理は辛くて味が濃いので、日本人向きではない。
Indonesia ryoori wa kara-kute aji ga ko-i node, Nihon-jin muki dewa nai.
Masakan Indonesia pedas dan rasanya kuat, sehingga tidak cocok untuk orang Jepang.
バティックシャツは日本では仕事向きの服ではない。
Batikku shatsu wa Nihon dewa shigoto muki no fuku dewa nai.
Di Jepang, kemeja batik bukan pakaian yang cocok untuk bekerja.
あのレストランは値段も安く、メニューも多いので、ファミリー向きだと思います。
Ano resutoran wa nedan mo yasu-ku, menyuu mo oo-i node, famirii muki da to omoi-masu.
Restoran itu harganya murah, menunya juga banyak, maka menurut saya cocok untuk keluarga.
この映画はどちらかというと若い女性向きの映画かな。
Kono eega wa dochira ka to iu to waka-i josee muki no eega ka na.
Menurut saya, film ini lebih cocok untuk wanita muda.
この山は道が険しく、上級者向きのコースと言える。
Kono yama wa michi ga kewashi-ku, jookyuusha muki no koosu to ieru.
Gunung ini jalannya terjal, bisa dibilang rute yang cocok untuk pendaki tingkat lanjut.
2. KB向き yang Menyatakan Arah
南向きの部屋は、日当たりがいい。
Minami muki no heya wa hiatari ga ii.
Kamar yang menghadap ke selatan pencahayaan mataharinya bagus.
Google Mapを見ながら、西向きに進んだ。
Google Map o mi nagara nishi muki ni susunda.
Lurus ke arah barat sambil melihat google map.
枕を北向きにして寝るのはよくないと日本人の友達が言っていた。
Makura o kita muki ni shite neru nowa yoku nai to Nihonjin no tomodachi ga itte ita.
Tidur dengan bantal ke arah utara tidak baik kata temanku yang orang Jepang.
横向きになって、寝てください。
Yoko muki ni natte nete kudasai.
Tidurlah dengan menghadap samping!
右向きに体をひねってください。
Migi muki ni karada o hinette kudasai.
Lengkungkan badan ke arah kanan!
後ろ向きに転んだ。
Ushiro muki ni koronda.
Jatuh terguling ke arah belakang.
もっと前向きに考えてみよう。
Motto mae muki ni kangaete miyoo.
Coba berpikir dengan lebih melihat ke depan.
=(Cobalah berpikir ke arah yang lebih positif.)
☆ Penjelasan 向け yang mirip 向き dapat Anda baca dari link di bawah 🙂
☆ Penjelasan tentang perbedaan antara 向け dan 向き dapat Anda baca dari link di bawah juga 🙂