んだって (ndatte) dalam Bahasa Jepang

Bentuk.Biasa, JLPT N3, Ndesu, PerbedaanAkhiran, Kutipan, Tata Bahasa, Perbedaan

Percakapan

Bahasa Jepang

あの二人つきあってるんだって

え、だれ?

サクラとケン。

うそ!

Katanya mereka berdua pacaran.

Hah, siapa?

Sakura sama Ken.

Sumpah?

Pola Kalimat

Kalimat(Bentuk Biasa)* んだって。
Kalimat(Bentuk Biasa)* n datte.
Katanya, Kalimat.

* KS-na / KB (non-lampau) = {KS-na / KB} + na

Penjelasan

んだって adalah bahasa percakapan dari そうだ yang menyatakan “katanya”. Akhiran ini digunakan untuk menyampaikan informasi yang diperoleh pembicara dari luar dengan menekankan perasaan pembicara seperti kaget, hebat, penting, dsb secara lisan. Ekspresi ini bernuansa sangat percakapan dan informal, sehingga biasanya dapat digunakan kepada orang yang dekat pembicara saja. Tambahan saja, んだって sering digunakan juga saat kita bergosip ^^;

Contoh kalimat

Kata Kerja + んだって

あの二人ふたり、つきあってるんだって
Ano futari, tsukiatteru n datte.
Katanya, mereka berdua pacaran.

かれら、来年らいねん結婚けっこんするんだって
Karera, rainen, kekkon suru n datte.
Katanya, mereka tahun depan mau nikah.

山田やまださんって、先月せんげつ離婚りこんしたんだって
Yamada-san tte, sengetsu, rikon shita n datte.
Katanya, Yamada bulan lalu cerai, lo.

あの夫婦ふうふ裁判さいばんわるまで離婚りこんできないんだって
Ano fuufu saiban ga owaru made rikon dekinai n datte.
Katanya, suami istri itu nggak bisa cerai sebelum persidangan selesai.

デウィって、来月らいげつインドネシアにかえっちゃうんだって
Dewi tte, raigetsu Indonesia ni kaecchau n datte.
Katanya, Dewi bulan depan mau pulang ke Indonesia.

山本やまもとさん、もうインドネシアにはもどってこないんだって
Yamamoto-san, moo Indonesia niwa modotte konai n datte.
Katanya, Yamamoto nggak akan kembali ke Indonesia lagi.

Kata Sifat-i + んだって

駅前えきまえあたらしくできたレストラン、すごくおいしいんだって
Ekimae ni atarashi-ku dekita resutoran, sugoku oishi-i n datte.
Restoran yang baru buka di depan stasiun katanya enak banget.

あのレストラン、あまりおいしくないんだって
Ano resutoran, amari oishi-ku nai n datte.
Restoran itu katanya nggak terlalu enak.

わたしのおとうさん、わかころはかっこよかったんだって
Watashi no otoo-san, wakai koro wa kakko yokatta n datte.
Ayahku katanya dulu waktu muda keren.

いまかれ、ぜんぜんおかねがないんだって
Ima, kare, zenzen okane ga nai n datte.
Sekarang, dia katanya nggak punya uang sama sekali.

かれ当時とうじは、まったくおかねがなかったんだって
Kare tooji wa mattaku okane ga nakatta n datte.
Saat itu, katanya benar-benar tidak punya uang.

Kata Sifat-na / Kata Benda + んだって

彼女かのじょ、お医者いしゃさんなんだって
Kanojo, oisha-san na n datte.
Katanya, dia dokter.

リナって、インドネシアじんんだって
Rina tte, Indonesia-jin na n datte.
Katanya, Rina orang Indonesia.

リナって、日本人にほんじんじゃないんだって
Rina tte, Nihon-jin ja nai n datte.
Katanya, Rina bukan orang Jepang.

かれ以前いぜんはプロのサッカー選手せんしゅだったんだって
Kare, izen wa puro no sakkaa senshu datta n datte.
Katanya, dia atlet sepak bola profesional.

かねしいけど、はたらくのはいやんだって
Okane wa hoshi-i kedo, hataraku nowa iya na n datte.
Butuh uang sih, tapi katanya nggak mau kerja.

彼女かのじょ、アリのことがきなんだって
Kanojo, Ali no koto ga suki na n datte.
Katanya, dia suka Ali.

彼女かのじょ、あのころは、アグスことがきだったんだって
Kanojo, ano koro wa, Agus no koto ga suki datta n datte.
Katanya, waktu itu dia suka Agus.

んですって

Bentuk halus んです juga dapat disambungkan dengan って menjadi んですって. Ekspresi ini biasanya digunakan oleh perempuan kepada orang umum atau orang yang tidak begitu dekat dengan pembicara saja, tetapi tidak tepat digunakan kepada orang yang statusnya lebih tinggi daripada pembicara. Gunakanlah そうです kepada orang yang statusnya lebih tinggi daripada kita.

Contoh

このレストラン、来月らいげつ閉店へいてんするんですって
Kono resutoran, raigetsu ni heeten suru n desu tte.
Katanya, restoran ini akan tutup bulan depan.

山田やまださんのおくさん、妊娠にんしんしたんですって
Yamada-san no okusan, ninshin shita n desu tte.
Katanya, istri Pak Yamada hamil.

Perbedaan antara んだって dan って

んだって dan って sama-sama dapat diterjemahkan seperti “katanya”. Namun, って lebih menunjukkan kutipan dan sebenarnya, di belakang って disembunyikan kata kerja seperti “berkata”, “mendengar”, dsb. Sedangkan, んだって lebih menunjukkan informasi, kabar, dsb dari luar.

Contoh

先生せんせいが、今日きょう宿題しゅくだいはしなくてもいい {✓ って / × んだって}。(っていた)
Sensee ga, kyoo no shukudai wa shinakute mo ii {✓ tte / × n datte}.(itte ita)
Kata sensei PR hari ini nggak perlu dikerjakan.

ねえ、リナが来週らいしゅう、プンチャックにこう{✓ って / × んだって}。(っていた)
Nee, Rina ga raishuu, Puncak ni ikoo {✓ tte / × n datte}.(itte ita)
Hei, Rina bilang ayo ke Puncak bulan depan.

* って di atas berfungsi sebagai pengganti partikel と yang menunjukkan kutipan, dan kata っていた disembunyikan di belakangnya.

☆Penjelasan って yang detail dapat Anda baca dari link di bawah 🙂