かたわら (katawara) dalam Bahasa Jepang

JLPT N1, KK.Bentuk Kamus, PerbedaanPenghubung, Tata Bahasa, Perbedaan

Ternyata, dia pandai bahasa Korea juga karena katanya “daigaku de Nihongo o benkyoo suru katawara, dokugaku de Kankokugo mo benkyoo shitetan datte (di samping belajar bahasa Jepang di universitas, dia belajar bahasa Korea juga secara otodidak)”. Naah, kali ini kita akan mempelajari salah satu ekspresi untuk menyatakan “di samping” dengan menggunakan pola kalimat かたわら (katawara). Yuuuk.

Percakapan

Bahasa Jepang

ねえ、あの子、学校であんま見ないけど、なんかかっこいいね。

ほんとだ。あんな子いたっけ? なんかいい時計してるし。

ああ、彼、大学に通うかたわら、会社の経営もしてるらしいよ。

わー、確実にあたしの夫候補だわ。

なんでやねん。

Hey, dia tuh jarangku liat di sekolah, tapi keren ya kayaknya.

Wah bener nih. Tapi, memang ada ya, anak yang seperti itu? Pakai jam tangan bagus lagi.

Ooh, katanya di samping belajar di universitas, dia menjalankan bisnis perusahaan juga loh.

Wow, dia sudah pasti jadi calon suamiku ya kalau gitu.

Nggak ah. Anjiir!

Pola Kalimat

KBの / KK(Bentuk Kamus) かたわら、~。
KB no / KK(Bentuk Kamus) katawara, ~.
Di samping KB/KK, ~.

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan bahwa di samping kegiatan utama dalam kehidupan, kegiatan lain juga dilakukan di sela waktu kegiatan utama tersebut secara paralel.

Pada dasarnya, kegiatan utama adalah kegiatan pokok yang lama dijalankan dalam kehidupan seperti bekerja atau bersekolah, sedangkan kegiatan lain adalah kegiatan sampingan saat menjalankan kegiatan utama tersebut. Oleh karena itu, subjek dalam kegiatan utama dan sampingan harus sama.

Dalam pola kalimat ini, isi yang dinyatakan pada kalimat pertama sebelum かたわら adalah kegiatan utama, sedangkan isi yang dinyatakan pada kalimat kedua (kalimat pokok) adalah kegiatan sampingan.

Ekspresi ini termasuk bahasa penulisan, sehingga kurang banyak digunakan dalam percakapan sehari-hari.

Tambahan saja, かたわら ditulis dengan kanji 傍ら yang berarti “di samping” atau “dekat “.

Contoh kalimat

Kata Kerja + かたわら

彼女かのじょ学校がっこうかよかたわら、モデルの仕事しごともしている。
Kanojo wa gakkoo ni kayou katawara, moderu mo shiteiru.
Di samping pergi belajar di sekolah, dia bekerja sebagai model juga.

昼間ひるま会社員かいしゃいんとしてはたらかたわらよるはバーでバーテンをしている。
Hiruma wa kaishain toshite hataraku katawara, yoru wa baa de baaten o shite iru.
Di samping bekerja sebagai karyawan pada siang hari, dia menjadi bartender di bar pada malam hari.

かれ本命ほんめい女性じょせい交際こうさいするかたわらうらではほか女性じょせいともあそんでいた。
Kare wa honmee no josee to koosai suru katawara, ura dewa hoka no josee tomo asonde ita.
Di samping bergaul dengan calon tunangannya, di belakang dia bermain dengan perempuan lain juga.

デシは大学だいがく日本語にほんご勉強べんきょうするかたわら日本人にほんじんにインドネシアおしえて小銭こぜにかせいだ。
Desi wa daigaku de Nihongo o benkyoo suru katawara, Nihonjin ni Indonesiago o oshiete kozeni o kaseida.
Di samping belajar bahasa Jepang di universitas, Desi mendapatkan sedikit uang tambahan dengan cara mengajarkan bahasa Indonesia kepada orang Jepang.

かれはサッカーの練習れんしゅうかたわら空手からてつづけていた。
Kare wa sakkaa no renshuu no katawara, karate mo tsuzuketa.
Di samping latihan sepak bola, dia melanjutkan karate juga.

わたし祖父そふ農業のうぎょういとなかたわら、たまにやまはいって狩猟しゅりょうもしている。
Watashi no sofu wa noogyoo o itunamu katawara, tama ni yama ni haitte shuryoo mo shite iru.
Di samping bertani, kakek saya kadang-kadang pergi ke gunung untuk berburu.

Kata Benda + かたわら

うちのはは家事かじかたわら、オンラインで日本語にほんごおしえている。
Uchi no haha wa kaji no katawara, online de Nihongo o oshiete iru.
Di samping urusan rumah tangga, ibu saya mengajarkan bahasa Jepang secara online.

かれ作家さっか活動かつどうかたらわ、バンドをんで音楽おんがく活動かつどうもしている。
Kare wa sakka katsudoo no katawara, bando o kunde ongaku katsudoo mo shite iru.
Di samping kegiatan sebagai penulis, dia membuat band dan melakukan kegiatan bermusik juga.

会社かいしゃ勤務きんむかたわら週末しゅうまつ自宅じたく小説しょうせついている。
Kaisha kinmu no katawara, shuumatsu wa jitaku de shoosetsu o kaite iru.
Di samping bekerja di perusahaan, setiap akhir minggu saya menulis novel di rumah.

仕事しごとかたわらおこなっていた為替かわせトレードが、いまや本業ほんぎょうとなってしまった。
Shigoto no katawara ni okonatte ita kawase toreedo ga imaya hongyoo to natte shimatta.
Pertukaran valas yang dulu saya lakukan di samping kerja, sekarang malah menjadi bisnis utama saya.

かたわら sebagai Kata Keterangan

かたわら dapat digunakan seperti kata keterangan secara tunggal.

会社かいしゃはたらき、かたわら実家じっか仕事しごと手伝てつだっている。
Kaisha de hataraki, katawara jikka no shigoto mo tetsudatte iru.
Di samping bekerja di perusahaan, dia membantu pekerjaan di rumah orang tuanya juga.

大学だいがくでは医学いがくまなび、かたわら劇団げきだん役者やくしゃ活動かつどうもしている。
Daigaku dewa igaku o manabi, katawara genkidan de yakusha katsudoo mo shite iru.
Di samping belajar kedokteran di universitas, dia melakukan juga kegiatan seni peran di grup teater.

かたわら secara Fisik

Seperti yang dijelaskan di atas, kata benda かたわら memiliki makna “di samping”, sehingga selain kegiatan sampingan, kata ini dapat digunakan untuk menunjukkan “tempat di samping” secara fisik.

テレビをちちかたわらで、ネコがあそんでいる。
Terebi o miru chichi no katawara de, neko ga asonde iru.
Di samping ayah yang sedang menonton TV, kucingnya sedang bermain.

かれかたわらにいると、こころく。
Kare no katawara ni iru to kokoro ga ochitsuku.
Hatiku tenang saat berada di sampingnya.

Perbedaan antara ながら dan かたわら

ながら dan かたわら sama-sama dapat menunjukkan kegiatan sambilan secara paralel.

会社かいしゃはたらかたわら週末しゅうまつはマンガをいている。
Kaisha de hataraku katawara, shuumatsu wa manga o kaite iru.
Di samping bekerja di kantor, saya menggambar manga pada akhir minggu.

会社かいしゃはたらながら週末しゅうまつはマンガをいている。
Kaisha de hataraki nagara, shuumatsu wa manga o kaite iru.
Sambil bekerja di kantor, saya menggambar manga pada akhir minggu.

Namun, かたわら hanya dapat digunakan untuk sambilan yang dilakukan di sela kegiatan utama yang lama dijalankan dalam kehidupan, dan kegiatan utama dan sambilan tidak dapat dilakukan secara bersamaan dalam waktu yang sama.

✓ テレビをながら、ラーメンをべました。
Terebi o mi nagara, raamen o tabe mashita.
Sambil menonton TV, saya makan ramen.

× テレビをかたわら、ラーメンをべました。
Terebi o miru katawara, raamen o tabe mashita.
----- keliru

☆ Penjelasan pola kalimat ながら (nagara) yang lebih detail dapat Anda baca dari link di bawah. 🙂