気味 / ぎみ (gimi) dalam Bahasa Jepang

JLPT N3keadaan, Tata Bahasa

Percakapan

Bahasa Jepang

昨日の学園祭がくえんさい、楽しかったね。

うん、秋はイベントが多くて、楽しい。

そうだね。ここんところ、遊んでばっかり(笑

逆に、ここのところ、勉強はちょっとさぼり気味ぎみだよ。

ああ、そういえば、JLPTまであと1ヶ月だね。

わあああ、そうだった。やばいな!

Festival sekolah kemarin seru, ya.

Ya, di musim gugur banyak festival, asyiik.

Iya ya. Akhir-akhir ini, main melulu. wkwk

Sebaliknya, akhir-akhir ini agak dikit bolos belajarnya.

Ooh iya, JLPT tinggal sebulan lagi ya.

Wahhh, iya juga. Gawat!

Pola Kalimat

KK(Bentuk Masu)/KB 気味ぎみ
KK(Bentuk Masu)/KB gimi
{Merasa agak sedikit / Agak cenderung} KK/KB

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan suatu keadaan yang agak cenderung KK/KB, atau perasaan pembicara yang merasa agak sedikit KK/KB terhadap suatu keadaan. Oleh karena itu, kata kerja dan kata benda yang disambung dengan “gimi” adalah kosakata yang menunjukkan keadaan saja. Selain itu, ekspresi ini biasanya digunakan terhadap hal-hal yang negatif atau kurang menguntungkan.

Contoh kalimat

Kata Kerja + 気味(ぎみ)

つか気味ぎみのときは、よくべてよくるにかぎります。
Tsukare gimi no toki wa yoku tabete, yoku neru ni kagiri masu.
Ketika agak capek, yang terbaik adalah cukup makan dan cukup tidur.

いそいでください。仕事しごとがちょっとおく気味ぎみになっています。
Isoide kudasai. Shigoto ga chotto okure gimi ni natte i-masu.
Tolong lebih cepat. Pekerjaannya agak sedikit terlambat.

ちょっと最近さいきんふと気味ぎみなので、ダイエットしようとおもっています。
Chotto saikin, futori gimi na node, daietto shi yoo to omotte i-masu.
Saya bermaksud untuk melakukan diet karena akhir-akhir ini agak sedikit gemuk.

最近さいきん勉強べんきょうをさぼり気味ぎみなので、また真面目まじめ頑張がんばりたいとおもいます。
Saikin, benkyoo o sabori gimi na node, mata majime ni ganbari tai to omoi-masu.
Saya ingin berusaha dengan sungguh-sungguh lagi karena akhir-akhir ini agak sering bolos belajar.

かれ報道陣ほうどうじんかこまれおどろいたのか、すこ戸惑とまど気味ぎみはなしはじめた。
Kare wa hoodoojin ni kakomare odoroita no ka, sukoshi tomadoi gimi ni hanashi o hajimeta.
Mungkin dia terkejut saat dikelilingi wartawan sehingga sedikit agak kebingungan saat mulai berbicara.

Kata Benda + 気味(ぎみ)

今日きょう寝不足ねぶそく気味ぎみなので、はやくいえかえりたい。
Kyoo wa nebushoku gimi na node, hayaku ie ni kaeri tai.
Saya ingin cepat pulang ke rumah karena hari ini agak sedikit kurang tidur.

あかちゃんが下痢げり気味ぎみなので、病院びょういんれてきました。
Akachan ga geri gimi na node, byooin ni tsurete iki-mashita.
Saya membawa bayi saya ke rumah sakit karena dia agak sedikit diare.

最近さいきん便秘べんぴ気味ぎみなので、野菜やさいをたくさんべるようにしています。
Saikin, benpi gimi na node, yasai o takusan taberu yoo ni shite i-masu.
Saya berusaha makan banyak sayur karena akhir-akhir ini agak sembelit.

風邪かぜ気味ぎみで、あまり体調たいちょうがよくありません。
Kaze gimi de, amari taichoo ga yoku ari-masen.
Saya agak flu dan keadaan fisik saya tidak terlalu baik.

はじめはすこ緊張きんちょう気味ぎみだったが、次第しだいにリラックスすることができたようだ。
Hajime wa sukoshi kinchoo gimi datta ga, shidai ni rirakkusu suru koto ga dekita yoo da.
Awalnya sedikit agak tegang, tetapi lama kelamaan sepertinya bisa rileks.

Perbedaan antara ぎみ dan がち

“Gimi” dan “gachi” sama-sama menunjukkan kecenderungan. Namun, kecenderungan “gimi” dipandang dari sisi keadaan, sedangkan, “gachi” dari sisi frekuensi. Penjelasan がち, dan perbedaan gimi dan gachi yang lebih detail berikut di bawah.