べくして (beku shite) dalam Bahasa Jepang

JLPT N1, KK.Bentuk Kamus, Seri べし (beshi)Penghubung, Tata Bahasa, Seri べし (beshi)

Kamu percaya gak “unmee no akai ito (benang merah takdir)” yang mengikat pasangan sejatih yang “musubareru beku shite mushibareta (ditakdirkan untuk menikah sebagaimana seharusnya)”. Kyaaaaaaa, kali ini kita akan mempelajari bagaimana mengekspresikan “nasib yang sebagaimana seharusnya terjadi” dengan menggunakan pola kalimat べくして (beku shite). Yuuuk.

Percakapan

Bahasa Jepang

ベラ

テテ先輩せんぱいとあたしって出会うべくして出会ったんだと思うの。

リナ

出会ってないし。

ベラ

国境のかべを乗り越えて、二人は結ばれるべくして結ばれるの。いひひ。

リナ

ああ、またベラの妄想もうそうが始まったよ。

Aku pikir aku ditakdirkan untuk bertemu sebagaimana seharusnya dengan Kak Taetae.

Tapi kamu kan tidak bertemu.

Melewati dinding perbatasan, kami berdua bakal terikat sebagaimana seharusnya. Ihihi…b

Aah, Bella mulai ngehalu lagi deh.

Pola Kalimat

KK(Bentuk Kamus)べくして KK。
KK(Bentuk Kamus) bekushite KK.
KK sebagaimana seharusnya.

* KK = kata kerja yang sama.

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menekankan keniscayaan bahwa sesuatu yang tentu diduga secara wajar sudah terjadi secara nyata sebagaimana seharusnya, atau sesuatu terjadi seolah-olah sudah ditakdirkan sebagaimana seharusnya. Pada dasarnya, kata kerja yang sama diulang dua kali digunakan untuk menekankan keniscayaan tersebut. Ekspresi ini termasuk bahasa formal dan penulisan.

Hati-hati, apabila kata kerja する dibubuhkan dengan べくして, bentuk する dapat diubah menjadi すべく selain するべく. Jadi すべくして dan するべくして, dua-duanya benar.

Tambahan saja, bagian べく dari べくして adalah bentuk 連用形 (bentuk penghubung) dari bahasa kuno べし yang berarti “wajar”, “pasti”, “harus” atau “dapat”.

Contoh kalimat

今回こんかい試合しあいけるべくしてけた。
Konkai no shiai wa makeru beku shite maketa.
Pertandingan kali ini kalah sebagaimana seharusnya.

たがいの価値観かちかんちがいに気付きづき、ぼくたちはわかれるべくしてわかれた。
Otagai no kachikan no chigai ni kizuki, bokutachi wa wakareru beku shite wakareta.
Setelah menyadari perbedaan cara pandang kedua belah pihak, kami berpisah sebagaimana seharusnya.

わたしたちはまるでかみみちびかれるように出会であべくして出会であった。
Watashitachi wa marude kami ni michibikareru yoo ni deau beku shite deatta.
Kita ditakdirkan untuk bertemu sebagaimana seharusnya seolah-olah dibimbing oleh Tuhan.

ピカソは芸術家げいじゅつかになるべくしてこのなまけた。
Pikaso wa geejutsuka ni naru beku shite kono yo ni see o uketa.
Picasso datang ke dunia ini untuk menjadi seniman sebagaimana seharusnya.

信号機しんごうきもないんだ。この事故じここるべくしてこったとってもいい。
Shingooki mo nai’n da. Kono jiko wa okoru beku shiet okotta to itte mo ii.
Lampu lalu lintas pun tidak ada. Kecelakaan ini bisa dibilang terjadi sebagaimana seharusnya.

入念にゅうねん計画けいかく準備じゅんびのもと、かれ事業じぎょう成功せいこうべくして成功せいこうした。
Nyuunen na keekaku to junbi no moto, kare no jigyoo wa seekoo subeku shite seekoo shita.
Dengan perencanaan dan persiapan yang matang, usahanya berhasil sebagaimana seharusnya.

王族おうぞくによる圧政あっせい腐敗ふはい政治せいじにより、そのくにほろべくしてほろんだ。
Oozoku ni yoru assee to fuhai seeji ni yori, sono kuni wa horobu beku shite horonda.
Karena pemerintahan tirani dan korupsi politik oleh keluarga kerajaan, negara itu hancur sebagaimana seharusnya.

日頃ひごろから訓練くんれんおこたらなかったかれは、今回こんかい試合しあいべくしてった。
Higoro kara kunren o okotara nakatta kare wa konkai no shiai mo katsu beku shite katta.
Dia yang berlatih keras setiap hari tanpa bolos memenangkan pertandingan kali ini juga sebagaimana seharusnya.

わたしたちはまれるべくしてこのまれ、きるべくしてこの大地だいちきている。
Watashitachi wa umareru beku shite kono yo ni umare, ikiru beku shite kono daichi de ikite iru.
Kita lahir di dunia ini sebagaimana seharusnya dan hidup di bumi ini sebagaimana seharusnya.

これまでのかがやかしい実績じっせきからかれえらばれるべくしてオリンピックの代表だいひょう選手せんしゅえらばれた。
Kore made no kagayakashii jisseki kara kare wa erabareru beku shite orinpikku no daihyoo senshu ni erabareta.
Dia terpilih sebagai perwakilan olimpiade sebagaiana seharusnya berdasarkan kinerja yang gemilang selama ini.