ばかりの (bakari no) dalam Bahasa Jepang
Percakapan
富士山に行ってきたよ。
頂上まで登ったの?
うん、めっちゃきれいだった。
いいなー。
特に山頂から眺める日の出。目を見張るばかりの絶景だったよ。
いいなー。私もインドネシアに帰る前に行ってみたいな。
Gua abis dari gunung Fuji lo.
Naik ampe ke puncak?
Ya, bener-bener indah.
Enaknya.
Terlebih pemandangan terbit matahari dari puncaknya. Pemandangan menakjubkannya sangat mengagumkan.
Enaknya. Gua juga sebelum balik ke Indonesia mau coba ke sana ah.
Pola Kalimat
KS-i/KK(Bentuk Kamus) ばかりのKB。
KS-i/KK(Bentuk Kamus) bakari no KB.
KB yang {seolah-olah / sangat} KS/KK.
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan KB yang seolah-olah KS atau KK. KB yang diterangkan dengan KS / KK memiliki ciri atau sifat yang sangat KS atau KK. Jenis KS dan KK dalam pola kalimat ini sangat terbatas. Cukup hafalkan kalimat di bawah saja.
Contoh kalimat
ここから見える日の出は、輝くばかりの美しさだ。
Koko kara mieru hinode wa, kagayaku bakari no utsukushisa da.
Matahari terbit yang terlihat dari sini, kekeindahannya seolah-olah berkilau.
まばゆいばかりの朝の光が窓から入ってきた。
Mabayui bakari no asa no hikari ga mado kara haitte kita.
Cahaya pagi yang sangat menawan masuk dari jendela.
この仏像はまばゆいばかりの金色の光を放っている。
Kono butsuzoo wa mabayui bakari no kin-iro no hikari o hanatte iru.
Patung Buddha ini memancarkan cahaya warna emas yang sangat menawan.
彼女の肌の色は、透き通るばかりの白であった。
Kanojo no hada no iro wa, sukitooru bakari no shiro de atta.
Warna kulitnya putih seolah-olah transparan.
この国は目を見張るばかりの経済成長を遂げました。
Kono kuni wa me o miharu bakari no keezai-seechoo o toge-mashita.
Negeri ini mencapai perkembangan ekonomi yang sangat mengagumkan.
ここから見える景色は目を見張るばかりの美しさだ。
Koko kara mieru keshiki wa me o miharu bakari no utsukushisa da.
Pemandangan yang terlihat dari sini, keindahannya sangat mengagumkan.
☆Kosakata yang sering digunakan dalam pola kalimat ini
まばゆい
Kata sifai-i yang menunjukkan sifat seperti sinar yang sangat kuat atau kecantikan yang luar biasa.
透き通る
Kata kerja yang menyatakan keadaan yang sangat jernih.
目を見張る
Kata kerja yang menunjukkan perasaan yang kaget, hormat, dsb terhadap sesuatu yang luar biasa.