きり(kiri) / っきり (kkiri) dalam Bahasa Jepang
Dalam materi N3, kita belajar pola kalimat “たきり = KK(Bentuk Biasa Lampau) + きり” yang menyatakan “tidak pernah lagi setelah itu”.
Pada dasarnya, partikel きり digunakan untuk menunjukkan keadaan yang terbatas. Kali ini kita akan mempelajari pola kalimat きり yang baru, yaitu, KBきり dan KK(Bentuk Masu)きり.
Percakapan
ねえ、ケン。
なに。
ちょっと、二人っきりで話がしたいの。
なに。めずらしい。(告白されるかな❤)
:
:
:
どうしたの。
ちょっと、お金貸して。来週絶対返すから。
ああ、そっちね。^^;
Hei, Ken.
Apa?
Aku pengen bicara berdua saja sama kamu sebentar.
Apa? koq, tumben. (Apakah aku bakalan ditembak?♡)
:
:
:
Ada apa?
Hei, pinjamin aku duit dong. Minggu depan pasti aku balikin.
Ohh, yg itu toh. ^^;
Kata Benda + きり
Pola Kalimat
KBきり。
KB kiri.
hanya KB / KB saja.
Penjelasan
Jika きり disambungkan dengan kata benda, きり ini membatasi keadaan kata benda tersebut untuk menunjukkan keadaan yang terbatas yang hanya.
Biasanya, kata benda tersebut adalah kata bilangan yang berjumlah terkecil. Selain itu, kata penunjuk これ, それ, dan あれ juga dapat digunakan dalam pola kalimat ini.
Bentuk っきり (kkiri) sering digunakan dalam percakapan sehari-hari.
Contoh kalimat
二人っきりで会ってください。
Futarik kiri de atte kudasai.
Temuilah berdua saja.
人生は一度きりしかない。
Jinsee wa ichido kiri shika nai.
Hidup hanya satu kali.
悲しくて悲しくて、一人きりになったあと、大声で泣いた。
Kanashi-kute, kanashi-kute, hitori kiri ni natta ato, oogoe de naita.
Saking sedihnya, saya menangis dengan suara keras setelah sendirian.
皆、会社を辞めていき、ついに社長一人きりになった。
Mina, kaisha o yamete iki, tsui ni shachoo hitori kiri ni natta.
Semua karyawan mengundurkan diri dari perusahaan, sehingga hanya tersisa presdir.
これっきりのお金じゃ何も買えません。
Korek kiri no okane ja nani mo kae-masen.
Saya tidak bisa beli apa-apa dengan uang segini saja.
死を覚悟したが、あれきりのことで済んで助かった。
Shi o kakugo shita ga, are kiri no koto de sunde yokatta.
Meski telah siap mati, saya merasa lega karena kejadiannya itu saja.
Kata Kerja (Bentuk Masu) + きり
Pola Kalimat
KK(Bentuk Masu)きり。
KK(Bentuk Masu) kiri.
Tetap hanya KK.
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan situasi bahwa tetap hanya melakukan sesuatu secara keseluruhan tanpa henti-henti.
Contoh kalimat
高熱の娘をつきっきりで看病した。
Koonetsu no musume o tsukik kiri de kanbyoo shita.
Saya tetap terus mendampingi putri saya yang demam untuk merawatnya.
ずっと部屋の中にこもりっきりで、出てこない。
Zutto heya no naka ni komorik kiri de, dete konai.
Dia tetap mengurung diri di dalam kamar saja dan tidak mau keluar.
子供が小さいうちは、育児にかかりっきりで、どこにも行けない。
Kodomo ga chiisa-i uchi wa, ikuji ni kakkarik kiri de, doko ni mo ike nai.
Saat anak-anak masih kecil, saya tidak bisa pergi ke mana pun karena fokus mengasuh tanpa henti.
彼女はいつも彼を頼りっきりにしている。
Kanojo wa itsu mo kare o tayorik kiri ni shite iru.
Dia selalu menggantungkan diri sepenuhnya kepada lelakinya.
人に任せっきりにしないで、自分でしなさい。
Hito ni makasek kiri ni shi-nai de, jibun de shi-nasai.
Jangan serahkan semuanya kepada orang terus, tapi lakukanlah sendiri..