Peribahasa "Ichinan satte mata ichinan" dalam bahasa Jepang
KOTOWAZA 一難去ってまた一難
Halo, teman-teman! kembali lagi kotowaza studio by wkwkjapan wkwk. Gimana kabarnya? Kegiatan-kegiatan kalian dengan lancar? 🙂
Btw, teman-teman pernah gak sih ngeluh karna dapat masalah? Kesel karena masalah terus datang silih berganti? Seakan tidak bosan menghampiri, padahal kita yang bosen.
Kalo gitu perhatikan peribahasa dari Jepang ini, yaitu,
一難去ってまた一難。
Ichinan satte mata ichinan.
Satu masalah selesai datang masalah lainnya.
kosakata
一難 (ichi'nan) = suatu masalah, bencana, dsb
去って (satte) = dari kata kerja 去る (saru) = berlalu
また (mata) = lagi
Penjelasan
Peribahasa ini menyatakan kecelakaan sial yang tak henti-henti. Kalimat "Ichinan (suatu masalah) satte (berlalu) mata (lagi) ichinan (suatu masalah)" mengekspresikan situasi pas saat suatu masalah berlalu, masalah-masalah lain langsung saja datang lagi secara bertubi-tubi seolah-olah masalah-masalah berikutnya sudah siap menunggu menyerang kita lagi.
Bayangkan pas kita menyelesaikan suatu problem, bencana, kecelakaan, dsb dengan berusaha keras dan susah payah, tetapi malah masalah lain yg baru bahkan lebih berat langsung hadir lagi dalam hidup kita. Namun, begitulah terkadang kita harus hidup menghadapi kecelakaan yang terus menerus.
Tapi, yaaa, sebaiknya kita juga berantisipasi dan siap-siap saja ya untuk menghadapi setiap masalah yang bisa saja datang kapan saja.
Tambahan saja, kotowaza ini mirip seperti peribahasa Indonesia yang berbunyi "hidup segan mati tak hendak"